Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
It recognized women and media issues as one area of particular urgency that stands out as a priority for action. Вопросы, касающиеся женщин и средств массовой информации, признаны в ней в качестве одной из наиболее важных областей, которые являются приоритетными с точки зрения принятия мер.
The Colombia Office issued 17 public statements and gave some 30 interviews to national and foreign media. Отделение в Колумбии 17 раз выступало с открытыми заявлениями и организовало приблизительно 30 встреч с представителями национальных и зарубежных средств массовой информации.
The focus of international media attention on Kosovo helped to ensure essential relief for people fleeing the conflict. Сосредоточение внимания международных средств массовой информации на Косово помогло обеспечить оказание существенной чрезвычайной помощи людям, спасающимся бегством из района конфликта.
Concerning the second pillar of my strategy, the largest and most ambitious independent media project is the Open Broadcast Network. Что касается второго элемента моей стратегии, то крупнейшим и наиболее амбициозным независимым проектом в области средств массовой информации является сеть открытого вещания.
Successful and even expanded use of the media for disaster reduction must, however, overcome several problems. Однако для успешного и даже для более широкого использования средств массовой информации в целях уменьшения опасности стихийных бедствий необходимо решить несколько проблем.
Perhaps the biggest obstacle for the media is the legacy of distrust that persists from the genocide. Возможно, самое большое препятствие на пути средств массовой информации - это испытываемое людьми чувство недоверия, которое сохраняется со времен геноцида.
It also commends the Government for its strategies to use the mass media to improve the image of women. Он также выражает правительству высокую оценку за его стратегии, направленные на использование средств массовой информации для повышения авторитета женщин.
Many UNIFEM projects and activities have media outreach components, including the food technology contest in the Andean region, and human rights training. Во многих проектах и мероприятиях ЮНИФЕМ предусмотрены такие компоненты, как пропагандистская деятельность, осуществляемая при помощи средств массовой информации, включая проведенный в андском регионе конкурс на лучшую технологию производства продуктов питания, и подготовка кадров по вопросам прав человека.
The Toronto and Beijing recommendations for Action continued to provide a framework for empowering women in and through the media. Вынесенные в Торонто и Пекине рекомендации относительно практических действий по-прежнему служили основой для расширения возможностей женщин как в рамках самих средств массовой информации, так и при их содействии.
The Special Representative accepts the dangers of relying on the media and on disgruntled opponents. Специальный представитель признает опасность, связанную с использованием информации, полученной из средств массовой информации и от недовольных и враждебно настроенных лиц.
Also, the Office attempts to treat all media organizations equally and does not provide specialized briefings to selected journalists. Кроме того, Канцелярия стремится обеспечить одинаковый подход ко всем организациям средств массовой информации и не проводит специальных брифингов для отдельных журналистов.
It was noted that there was a good balance in the new narrative between traditional and electronic media. Было отмечено, что в новой описательной части достигнут устойчивый баланс в том, что касается традиционных и электронных средств массовой информации.
The Department is continuing its efforts to use a proactive media outreach to promote all related activities. В настоящее время Департамент продолжает свои усилия по практическому охвату населения с помощью средств массовой информации в целях пропаганды всех соответствующих мероприятий.
Information dissemination should target particularly farmers and local communities, the media and politicians. Следует усилить распространение информации, особенно среди фермеров и местных общин, а также среди работников средств массовой информации и политиков.
We have fought our drug war on the fronts of education, health, social affairs and the media. Мы ведем нашу войну с наркотиками в области образования, здравоохранения, социального обеспечения и с привлечением средств массовой информации.
This includes institutional capacity-building through training, seminars, mass media education, and radio and television programmes, among other things. Он направлен на просвещение населения в отношении опасности наркотиков, включая создание организационного потенциала на основе учебной подготовки, семинаров, просвещения с помощью средств массовой информации, в том числе радио- и телепрограмм.
How do they solicit media support? Каким образом они добиваются поддержки со стороны средств массовой информации?
However, media criticism of the Government as a result of unsuccessful ODA projects had lessened domestic support for such assistance. Однако критика правительства со стороны средств массовой информации в связи с провалом некоторых проектов ОПР привела к уменьшению поддержки такой помощи внутри страны.
Its daily work tends to be highly oriented towards the needs of the Geneva-based news media and non-governmental organizations. Ее каждодневная деятельность, как правило, в значительной степени ориентирована на потребности расположенных в Женеве средств массовой информации и неправительственных организаций.
The Serb leaders show separatist inclinations, remaining uncooperative with regard to the apprehension of war-crime suspects, media reform and several other crucial issues. Сербские лидеры проявляют сепаратистские наклонности, по-прежнему не желая сотрудничать в том, что касается задержания подозреваемых в военных преступлениях, реформы средств массовой информации и ряда других важных вопросов.
With the ever-increasing use of non-traditional media, an area of publishing has developed that offers more than an additional format for printed material. Вследствие постоянно расширяющегося использования нетрадиционных средств массовой информации сформировалось направление издательской деятельности, которое обеспечивает более широкий, чем просто какой-то дополнительный, формат для печатной продукции.
In Africa and Asia, a colonial heritage of centralized and state-owned media, particularly in broadcasting, lives on. Что касается Африки и Азии, то там продолжает сохраняться колониальное наследие в виде централизованных и принадлежащих государству средств массовой информации, прежде всего в области радио- и телевещания.
In South Africa, the oppressive institutions once created to enforce apartheid have made conditions particularly difficult for the media and journalists. В Южной Африке репрессивные институты, созданные в прошлом для укрепления системы апартеида, значительно усложнили условия для деятельности средств массовой информации и журналистов.
Under the comprehensive goal of defending freedom of expression, SIDA media development cooperation aims: В рамках усилий по достижению всеобъемлющей цели защиты свободы выражения мнения сотрудничество СИДА в развитии средств массовой информации направлено на:
assistance in redefining the role of the public media; а) оказание помощи в пересмотре функций государственных средств массовой информации;