Intimidation and harassment of the independent media had increased following critical reporting on the allegations of a coup attempt. |
После критических замечаний о якобы имевшей место попытке переворота усилилось запугивание и притеснение независимых средств массовой информации. |
There was a clear need to develop different media for different audiences. |
Существует явная необходимость в развитии разных средств массовой информации для различных аудиторий. |
Furthermore, the major media houses should be encouraged to be more receptive to the use of United Nations materials. |
Кроме того, следует поощрять крупные компании средств массовой информации больше использовать материалы Организации Объединенных Наций. |
The report provides little information about the role of the media in promoting gender equality. |
Доклад содержит мало данных о роли средств массовой информации в деле поощрения гендерного равенства. |
The report indicates the findings of two surveys regarding the susceptibility of the Greek mass media to gender stereotypes. |
В докладе говорится об итогах двух обследований относительно подверженности греческих средств массовой информации гендерным стереотипам. |
The Charter seeks to address the harmful content of electronic mass media. |
Задачей Хартии является противодействие вредоносному содержанию электронных средств массовой информации. |
In addition an information session on the Optional Protocol was held for the media personnel on 11th June. |
Кроме того, 11 июня для сотрудников средств массовой информации была проведена информационная сессия по этому Протоколу. |
The second was aimed at journalists and attended by representatives of electronic media and the written press. |
Второй семинар проводился для журналистов, и в нем участвовали представители электронных средств массовой информации и печатной прессы. |
A growing number of influential journalists, filmmakers, artists and media practitioners articulated gender issues and concerns. |
Гендерные вопросы и проблемы поднимаются все большим числом влиятельных журналистов, кинорежиссеров, артистов и работников средств массовой информации. |
Most of these criminal cases were heard at visiting sessions of the courts and reported to the public through the media. |
Большинство из этих уголовных дел рассмотрены в выездных судебных заседаниях и посредством средств массовой информации доведены до сведения населения Республики. |
This helps fulfill the need for assistance to projects in the area of media. |
Это способствует оказанию необходимой помощи в осуществлении проектов в области средств массовой информации. |
It would be helpful to know more about the role of the media in that regard. |
Хотелось бы больше узнать о роли в этой связи средств массовой информации. |
Making such changes would entail working through education, planning and the media. |
Осуществление таких изменений предполагает соответствующую работу с помощью образования, планирования и средств массовой информации. |
A special effort must be made to promote use of the media for educational purposes. |
Необходимо предпринять специальные меры для поощрения использования средств массовой информации в просветительских целях. |
The indispensable role of NGOs and the media in this process should be noted. |
Необходимо отметить незаменимую роль в этом процессе НПО и средств массовой информации. |
The Workshop recognized the urgent need to strengthen indigenous media. |
Рабочее совещание признало настоятельную необходимость укрепления средств массовой информации коренных народов. |
Numerous civil society bodies were working to mainstream the gender perspective in literature and the media. |
Многочисленные органы гражданского общества добиваются учета гендерной проблематики в литературе и деятельности средств массовой информации. |
A copy of the media release is attached among the supplementary materials. |
Экземпляры материалов средств массовой информации прилагаются в разделе дополнительных материалов. |
One important event on the media scene is the annual conference of female journalists which draws an international audience. |
Одним из важных событий в сфере средств массовой информации является ежегодная конференция женщин-журналистов, которая собирает международную аудиторию. |
For the first time, the legislation had explicitly addressed the issue of the responsibilities of the mass media. |
Впервые законодательство открыто рассматривает вопрос ответственности средств массовой информации. |
Following the visits, the Special Representative conducts briefings for governments, United Nations partners, NGOs and the media. |
После поездок Специальный представитель проводит брифинги для правительств, партнеров Организации Объединенных Наций, НПО и представителей средств массовой информации. |
The Committee continued to enhance its cooperation with NGOs, academic institutions, think tanks and media representatives. |
Комитет продолжал укреплять свое сотрудничество с НПО, научными учреждениями, инициативными группами и представителями средств массовой информации. |
Externally, priority has been placed on mainstreaming activities involving regional organizations, the NGO community, and the media. |
В работе с внешними организациями первоочередное внимание уделялось актуализации среди региональных организаций, НПО и средств массовой информации. |
The programme was the result of cooperation between the private sector, churches, the mass media and the educational community. |
Эта программа явилась результатом совместной работы с участием частного сектора, церкви, средств массовой информации и преподавателей. |
Discussions on a possible measure in this regard had been initiated with relevant ministries and media representatives. |
В связи с этим началось обсуждение возможных мер с соответствующими министерствами и представителями средств массовой информации. |