| The international community was eagerly awaiting the general comment because the media environment was changing so rapidly. | Международное сообщество с интересом ожидает это замечание общего порядка, поскольку ситуация в области средств массовой информации стремительно развивается. |
| The host secretariat will be responsible for media accreditation. | За аккредитацию средств массовой информации отвечает секретариат принимающей страны. |
| In recent years, the mass media's development has been chaotic. | Развитие средств массовой информации в последние годы происходит хаотически. |
| Participation in public life shall take place through the media, including television and radio programmes and the press. | Участие в общественной жизни осуществляется с помощью средств массовой информации, включая телевидение, радио и печать . |
| Networks are used, as well as popular media channels. | Для этого используются различные сети, а также сети популярных средств массовой информации. |
| Censorship of media is prohibited in the Republic of Montenegro. | Цензура средств массовой информации в Республике Черногория запрещена. |
| Recognition of the freedom of speech and market principles underlies the activities of the country's media. | Деятельность средств массовой информации в Кыргызской Республике основана на признании свободы слова и рыночных принципах. |
| The workshop highlighted the role of the media in constructing a cultural milieu where women are given secondary status. | На семинаре была подчеркнута роль средств массовой информации в формировании общественного мнения, в рамках которого женщинам отводится второстепенная роль. |
| Another theme disseminated by the organization through its media framework is the promotion of social or socio-environmental innovations and technologies. | Еще одной темой, которую организация освещает с помощью своей сети средств массовой информации, является пропаганда социальных или социо-экологических технологий. |
| The Namibian Ministry of Information and Communication Technology will assist in processing media applications. | Намибийское Министерство информации и коммуникационных технологий окажет содействие в обработке заявлений представителей средств массовой информации. |
| Serbia reported unsatisfactory use of mass media to raise awareness. | Сербия сообщила о неудовлетворительном использовании средств массовой информации с целью повышения осведомленности. |
| The Agency can initiate investigations ex officio, which they may do on the basis of media reports and without notification. | Агентство может открывать должностное расследование, в том числе на основе сообщений средств массовой информации и без необходимости уведомления. |
| The prison system has become more open to civil society institutions and the mass media. | Тюремная система стала более открытой для институтов гражданского общества, а также средств массовой информации. |
| MIDA had the power to penalize journalists and media companies that published content considered unsuitable. | ОРСМИ может наказывать журналистов и компании средств массовой информации, опубликовавшие материалы, признанные неприемлемыми. |
| Nevertheless, the media can approach courts to contest verdicts issued by the board. | Вместе с тем представители средств массовой информации могут обращаться в суд для обжалования решений, принимаемых Советом. |
| Most of the investigations (60%) were initiated by UNAR through media monitoring. | Большинство расследований (60%) были инициированы НУБРД благодаря мониторингу средств массовой информации. |
| AI stated that administrative regulations were used by the authorities to harass independent critical media. | МА заявила, что власти используют административные нормативные акты для запугивания независимых, критически настроенных средств массовой информации. |
| CoE-ECRI appreciated San Marino's commitment to freedom of expression and independence of media. | ЕКРН-СЕ высоко оценивает приверженность Сан-Марино обеспечению свободы выражения мнений и независимости средств массовой информации. |
| UNESCO encouraged Guyana to decriminalize all defamation, and recommended it to develop self-regulatory mechanisms of the media. | ЮНЕСКО призвала Гайану отменить уголовное наказание за клевету и рекомендовала разработать механизмы саморегулирования средств массовой информации. |
| UNESCO stated that media self-regulatory mechanisms were not sufficiently developed and recommended the development of such mechanisms. | ЮНЕСКО заявила о недостаточном развитии механизмов саморегулирования средств массовой информации и рекомендовала развивать подобные механизмы. |
| Mr. Darwish is a journalist and an advocate for freedom of expression and the media. | Г-н Дарвиш является журналистом и защитником свободы выражения мнения и средств массовой информации. |
| The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. | Ценными аспектами общественной жизни Бурунди являются наличие динамичного гражданского общества и независимых средств массовой информации. |
| It also accredited 344 international observers and 187 international media representatives who were deployed in various governorates. | Она также аккредитовала 344 международных наблюдателей и 187 представителей международных средств массовой информации, которые были развернуты в различных мухафазах. |
| Here again, public discourse facilitated by a rich landscape of independent and critical media has an important function. | В данном случае общественные дискуссии, опирающиеся на богатый ландшафт независимых и критичных средств массовой информации, выполняют важную функцию. |
| In conjunction with civil society organizations, representatives of the media should openly address incidents of violence, their root causes and political circumstances. | Во взаимодействии с организациями гражданского общества представители средств массовой информации должны открыто заниматься случаями насилия, их коренными причинами и политическими обстоятельствами. |