| It had also made provision for modern information and media facilities in its educational and development plans. | Правительство также предусмотрело в своих планах в области образования и развития создание современных средств массовой информации. |
| Freedom of expression has been encouraged and the number of newspapers and media outlets has increased. | В стране поощряется свобода выражения мнений, и возросло количество газет и средств массовой информации. |
| It also referred to considerable variety of the media, without interference of the State. | Он также упомянул о значительном разнообразии средств массовой информации, действующих без вмешательства со стороны государства. |
| The Minister also noted that 90 per cent of the media is private and freely available. | Министр также отметил, что 90% средств массовой информации находятся в частной собственности и широко доступны. |
| The role of its vibrant civil society and vigilant and interactive media was highlighted in this regard. | В этой связи была особо отмечена роль активного гражданского общества, а также бдительность и интерактивность средств массовой информации. |
| About 40 per cent of printed mass media in Ukraine is published in Russian. | Примерно 40% изданий печатных средств массовой информации выходит в Украине на русском языке. |
| Sri Lanka believes that a strong, independent and vigilant media is a sine qua non for democracy to thrive. | Шри-Ланка считает, что наличие сильных, независимых и бдительных средств массовой информации является непременным условием процветания демократии. |
| Some individuals, particularly media professionals, thought that the draft law should be adopted without delay. | По мнению некоторых лиц, в частности работников средств массовой информации, этот законопроект должен быть принят без задержки. |
| The Dutch approach will include the setting up of a centre for media education and expertise. | Подход Нидерландов будет предусматривать создание центра для приобретения специальных знаний по вопросам средств массовой информации. |
| The Constitution therefore ensures that there is freedom of the media. | Таким образом Конституция обеспечивает свободу средств массовой информации. |
| Considerable progress has been made in the area of liberalization and regulation of the media sector. | Следует обратить внимание на заметный прогресс в деле либерализации и регулирования работы средств массовой информации. |
| Most importantly the Government has supported the development of a long term professional media and journalism course. | Важно отметить, что правительство поддерживает устойчивое развитие профессиональных средств массовой информации и подготовку журналистов. |
| The councils include representatives of international, Ukrainian national and regional organizations, educational institutions, and mass media. | В их состав входят представители международных, украинских общенациональных и региональных организаций, учебных заведений и средств массовой информации. |
| The question of maintaining confidentiality concerned not only States parties but also the media. | Вопрос о сохранении конфиденциальности касается не только государств-участников, но и средств массовой информации. |
| Moreover, the State controls 80 per cent of advertising expenditure, which is vital for the survival of any media company. | Кроме того, государство контролирует 80% рекламного бюджета, имеющего исключительно важное значение для выживания средств массовой информации. |
| Last year the internal affairs bodies initiated criminal proceedings in 60 cases involving offences against media workers. | В прошлом году органами внутренних дел было возбуждено 60 уголовных дел в связи с преступлениями, совершенными против работников средств массовой информации. |
| In 2004, we developed a cycle of training, regarding gender prospect for journalists of written media. | В 2004 году мы разработали учебный цикл, касавшийся перспектив гендерного равенства, для журналистов из письменных средств массовой информации. |
| Emerging issues include the environment and the role of media on the advancement of women's issues. | Вновь возникающие проблемы включают защиту окружающей среды и роль средств массовой информации в улучшении положения женщин. |
| In a democratic society, freedom of the press and the media was a prerequisite for promoting and protecting human rights. | В демократическом обществе свобода прессы и средств массовой информации настоятельно необходима для поощрения и защиты прав человека. |
| Furthermore, Article 5 of the above Act establishes the obligations of the state, for the advancement of pluralism and media diversity. | Кроме того, в статье 5 указанного закона определены обязательства государства по развитию плюрализма и разнообразия средств массовой информации. |
| The responses from the government, media, and the general public to the initiatives have by large been positive. | Ответная реакция правительства, средств массовой информации и населения в целом на эти инициативы была положительной. |
| Through this involvement with the union, the NCW helped formulate a media strategy. | Благодаря этому сотрудничеству с Союзом НСДЖ оказал помощь в разработке стратегии в области средств массовой информации. |
| A media strategy has been formulated taking into account all negative and positive aspects. | С учетом всех отрицательных и положительных аспектов была разработана стратегия использования средств массовой информации. |
| In the media sector, a woman has headed Egyptian Television for consecutive tenures. | Что касается сектора средств массовой информации, то на протяжении нескольких последовательных сроков египетское телевидение возглавляла женщина. |
| Activities targeted at media professionals to improve the treatment of news items relating to gender violence. | Мероприятия для работников средств массовой информации, направленные на улучшение качества информационных материалов по проблемам гендерного насилия. |