| Pluralism and diversity of views, opinions and assessments in the media are guaranteed. | В сфере средств массовой информации обеспечены плюрализм и разнообразие мнений, оценок, суждений. |
| Kyrgyzstan noted that a large number of print and broadcast media were registered in the country. | Кыргызстан отметил факт регистрации в стране большого числа печатных и электронных средств массовой информации. |
| The issues associated with land rights disputes and evictions continue to dominate the headlines in the media in Cambodia today. | Вопросы, связанные со спорами вокруг земельных прав и выселениями, по-прежнему находятся в центре внимания средств массовой информации в современной Камбодже. |
| The draft media policy upheld the right of freedom of expression. | Право на свободу выражения мнений закреплено в проекте политики в отношении деятельности средств массовой информации. |
| It commended the draft media policy, which included appropriate codification of the right to freedom of expression. | Она приветствовала проект политики в отношении средств массовой информации, в котором надлежащим образом кодифицировано право на свободу выражения мнений. |
| It is a very good example for the media to make fun of. | Она представляет собой прекрасный объект для насмешек со стороны средств массовой информации. |
| All Governments had a duty to enable freedom of expression, particularly for the media and human rights defenders. | Все правительства обязаны обеспечивать возможности для осуществления свободы слова, особенно для средств массовой информации и правозащитников. |
| All the various outlets of the mass media have a social role to play. | Все самые разнообразные источники средств массовой информации должны играть определенную социальную роль. |
| In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. | Кроме того, оно поддерживает создание организаций работников средств массовой информации на началах самоуправления, широкого участия и инклюзивности. |
| The Government had yet to show any positive will to remove restrictions on those fundamental rights, which also concerned freedom of the media. | Пока правительство не проявило какой-либо положительной воли для устранения ограничений этих основных прав, что также касается свободы средств массовой информации. |
| Measures restricting the media and the democratic process made the results of the upcoming elections a foregone conclusion. | В связи с мерами по ограничению средств массовой информации и демократического процесса результаты выборов могут быть предрешены. |
| My Government's commitment to free media is equally strong. | Так же сильна приверженность нашего правительства обеспечению свободы средств массовой информации. |
| Much of the Olympic Movement's development work occurs far from the media spotlight. | Значительная часть работы по развитию Олимпийского движения остается за рамками внимания средств массовой информации. |
| It cited the increasing number of newspapers, radio and television stations as developments in media freedom. | Она сослалась на растущее число газет, радио- и телестанций как на свидетельство расширения свободы средств массовой информации. |
| Strengthening of a free, independent and professionalised media remains a priority of the Government. | Укрепление свободных, независимых и профессиональных средств массовой информации остается приоритетом правительства. |
| It enquired about plans to overcome the lack of media freedom. | Делегация Соединенного Королевства поинтересовалась планами по обеспечению свободы средств массовой информации. |
| The activities of the President and of the Assembly itself are now more transparent and receive more attention in countries' mass media. | Деятельность Председателя и самой Ассамблеи становится более транспарентной и приковывает к себе все больше внимания средств массовой информации. |
| Kosovo government leaders and the local media have criticized the arrangement. | Руководители косовской администрации и представители средств массовой информации подвергли это соглашение критике. |
| The army barred those soldiers whose discussions were reported from speaking with the media. | Военное командование запретило военнослужащим, чьи высказывания приводились выше, встречаться с представителями средств массовой информации. |
| The Criminal Code does not provide for the criminal liability of the media for defamation. | Уголовным кодексом не предусмотрена уголовная ответственность для средств массовой информации (СМИ) за клевету. |
| The functioning of media outlets is governed by a separate law. | Отдельным законом регулируется функционирование средств массовой информации. |
| It should further protect journalists and media against any form of violence and censorship. | Ему следует также обеспечить защиту журналистов и средств массовой информации от любых форм насилия и цензуры. |
| In the context of strengthening media pluralism, a three-year model of state assistance to commercial broadcasters has been designed. | В контексте укрепления плюрализма средств массовой информации была разработана трехлетняя модель государственной поддержки коммерческих вещателей. |
| Three-year transparent and independent model for financing media self-regulatory body has been defined and its implementation is in progress. | Была определена и осуществляется трехлетняя прозрачная и независимая модель финансирования для органа саморегулирования средств массовой информации. |
| It was joined by 11 media. | К нему присоединились 11 средств массовой информации. |