In the last decade, the rate of killings and other forms of violence against media professionals has been tragically high. |
В последнее десятилетие процент убийств и других форм насилия в отношении работников средств массовой информации был трагически высок. |
The Committee notes the media involvement in the dissemination of information on the Convention inter alia via a weekly educational programme. |
Комитет отмечает участие средств массовой информации в популяризации Конвенции, в частности в рамках еженедельной просветительской программы. |
About 150 journalists from the electronic and print mass media have been trained in the last two years. |
За последние 2 года обучено около 150 журналистов электронных и печатных средств массовой информации. |
Sensitization and awareness building of the judiciary and the media, was also included. |
Он также включал информирование и повышение уровня осведомленности судебной власти и средств массовой информации. |
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. |
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей. |
It is also important to select effective religious leaders as participants and involve the media in order to publicize these manifestations. |
Важно также приглашать в качестве участников действительно влиятельных религиозных лидеров и привлекать представителей средств массовой информации для освещения этих мероприятий. |
Moreover, the skills drain is beginning to generate media interest and public concern. |
К тому же проблема утечки специалистов начинает вызывать интерес у средств массовой информации и обеспокоенность общественности. |
Instead, according to the media, the police mostly mediate on the spot. |
Вместо этого, по сообщениям средств массовой информации, полиция, как правило, пытается урегулировать ситуацию на месте. |
Those imperialist countries have unashamedly abused the power of the media by hypocritically portraying themselves as philanthropists and international saviours of victims of various calamities. |
Эти империалистические страны беззастенчиво злоупотребляют возможностями средств массовой информации, лицемерно изображая из себя филантропов и международных спасителей жертв всевозможных несчастий. |
The revision process is a delicate issue because of still present tensions, and the high media publicity. |
Такой процесс рассмотрения является деликатным вопросом в силу сохраняющейся напряженности и повышенного внимания средств массовой информации. |
The tendency of modern mass media to generalize, caricaturize and sensationalize in order to sell news does not help matters. |
Тенденция современных средств массовой информации к обобщению, искажениям и сенсации с целью подороже продать новости, не помогает делу. |
These include groups and individuals ranging from politicians to media from all over the world. |
Речь идет о группах и отдельных заинтересованных лицах, начиная от политиков и кончая представителями средств массовой информации всего мира. |
Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. |
Необходимо проявлять бльшую гибкость, когда речь идет об обеспечении доступа для официальных аккредитованных представителей прессы и средств массовой информации. |
The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. |
Использование средств массовой информации может принести огромную пользу развитию культуры мира и диалога между цивилизациями. |
It has also launched a media project designed to promote Montserrat's positive image. |
Кроме того, оно приступило к осуществлению проекта для средств массовой информации, целью которого является содействие формированию позитивного имиджа Монтсеррата. |
According to the media reports, the Chief Ministers were considering jointly employing constitutional experts. |
Согласно сообщениям средств массовой информации, главные министры рассмотрели возможность совместного использования услуг экспертов по конституционным вопросам. |
That document was widely distributed, free of charge, to all educational institutions, government bodies and the media. |
Этот документ широко распространяется на безвозмездной основе среди всех учебных заведений, правительственных органов и средств массовой информации. |
Further efforts are necessary to involve the media as a stakeholder and a crucial partner. |
Требуются дополнительные усилия по привлечению средств массовой информации в качестве участников и важнейших партнеров. |
Since Hurricane Mitch in 1998, the role of the media in disasters has grown significantly. |
После урагана «Митч» в 1998 году роль средств массовой информации в ликвидации последствий бедствий существенно возросла. |
Assisting in the development of independent media. |
Оказание помощи в создании независимых средств массовой информации. |
It also provided information about, and logistical assistance for 294 media stake-outs. |
Департамент также предоставлял информацию и материально-техническую помощь для проведения 294 встреч с представителями средств массовой информации. |
UNESCO has worked closely with Solomon Islands on the implementation of the programme on the theme "Developing media in conflict areas". |
ЮНЕСКО продолжала тесно сотрудничать с Соломоновыми Островами в осуществлении программы по теме «Развитие средств массовой информации в конфликтных районах». |
Additional meetings are scheduled for parliamentarians and members of the media. |
Намечено проведение дополнительных совещаний для парламентариев и представителей средств массовой информации. |
Issues related to the upgrading of urban areas and slums increasingly gravitated to the media spotlight. |
Объектом внимания средств массовой информации все чаще становились вопросы благоустройства городов и ликвидации трущоб. |
Reports of wars and violent conflicts are headline news in most of our media. |
Большинство средств массовой информации пестрят сообщениями о войнах и насильственных конфликтах. |