Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
In the last decade, the rate of killings and other forms of violence against media professionals has been tragically high. В последнее десятилетие процент убийств и других форм насилия в отношении работников средств массовой информации был трагически высок.
The Committee notes the media involvement in the dissemination of information on the Convention inter alia via a weekly educational programme. Комитет отмечает участие средств массовой информации в популяризации Конвенции, в частности в рамках еженедельной просветительской программы.
About 150 journalists from the electronic and print mass media have been trained in the last two years. За последние 2 года обучено около 150 журналистов электронных и печатных средств массовой информации.
Sensitization and awareness building of the judiciary and the media, was also included. Он также включал информирование и повышение уровня осведомленности судебной власти и средств массовой информации.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
It is also important to select effective religious leaders as participants and involve the media in order to publicize these manifestations. Важно также приглашать в качестве участников действительно влиятельных религиозных лидеров и привлекать представителей средств массовой информации для освещения этих мероприятий.
Moreover, the skills drain is beginning to generate media interest and public concern. К тому же проблема утечки специалистов начинает вызывать интерес у средств массовой информации и обеспокоенность общественности.
Instead, according to the media, the police mostly mediate on the spot. Вместо этого, по сообщениям средств массовой информации, полиция, как правило, пытается урегулировать ситуацию на месте.
Those imperialist countries have unashamedly abused the power of the media by hypocritically portraying themselves as philanthropists and international saviours of victims of various calamities. Эти империалистические страны беззастенчиво злоупотребляют возможностями средств массовой информации, лицемерно изображая из себя филантропов и международных спасителей жертв всевозможных несчастий.
The revision process is a delicate issue because of still present tensions, and the high media publicity. Такой процесс рассмотрения является деликатным вопросом в силу сохраняющейся напряженности и повышенного внимания средств массовой информации.
The tendency of modern mass media to generalize, caricaturize and sensationalize in order to sell news does not help matters. Тенденция современных средств массовой информации к обобщению, искажениям и сенсации с целью подороже продать новости, не помогает делу.
These include groups and individuals ranging from politicians to media from all over the world. Речь идет о группах и отдельных заинтересованных лицах, начиная от политиков и кончая представителями средств массовой информации всего мира.
Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. Необходимо проявлять бльшую гибкость, когда речь идет об обеспечении доступа для официальных аккредитованных представителей прессы и средств массовой информации.
The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. Использование средств массовой информации может принести огромную пользу развитию культуры мира и диалога между цивилизациями.
It has also launched a media project designed to promote Montserrat's positive image. Кроме того, оно приступило к осуществлению проекта для средств массовой информации, целью которого является содействие формированию позитивного имиджа Монтсеррата.
According to the media reports, the Chief Ministers were considering jointly employing constitutional experts. Согласно сообщениям средств массовой информации, главные министры рассмотрели возможность совместного использования услуг экспертов по конституционным вопросам.
That document was widely distributed, free of charge, to all educational institutions, government bodies and the media. Этот документ широко распространяется на безвозмездной основе среди всех учебных заведений, правительственных органов и средств массовой информации.
Further efforts are necessary to involve the media as a stakeholder and a crucial partner. Требуются дополнительные усилия по привлечению средств массовой информации в качестве участников и важнейших партнеров.
Since Hurricane Mitch in 1998, the role of the media in disasters has grown significantly. После урагана «Митч» в 1998 году роль средств массовой информации в ликвидации последствий бедствий существенно возросла.
Assisting in the development of independent media. Оказание помощи в создании независимых средств массовой информации.
It also provided information about, and logistical assistance for 294 media stake-outs. Департамент также предоставлял информацию и материально-техническую помощь для проведения 294 встреч с представителями средств массовой информации.
UNESCO has worked closely with Solomon Islands on the implementation of the programme on the theme "Developing media in conflict areas". ЮНЕСКО продолжала тесно сотрудничать с Соломоновыми Островами в осуществлении программы по теме «Развитие средств массовой информации в конфликтных районах».
Additional meetings are scheduled for parliamentarians and members of the media. Намечено проведение дополнительных совещаний для парламентариев и представителей средств массовой информации.
Issues related to the upgrading of urban areas and slums increasingly gravitated to the media spotlight. Объектом внимания средств массовой информации все чаще становились вопросы благоустройства городов и ликвидации трущоб.
Reports of wars and violent conflicts are headline news in most of our media. Большинство средств массовой информации пестрят сообщениями о войнах и насильственных конфликтах.