| The Department was also actively planning a 2003 media encounter on peace in the Middle East. | Департамент также активно занимается планированием проведения в 2003 году встречи сотрудников средств массовой информации по вопросу о мире на Ближнем Востоке. |
| Clearly anyone who follows the events in the world through any of the mass media knows the true situation. | Ведь каждому, кто следит за событиями в мире по любому из средств массовой информации, известно действительное положение вещей. |
| Representatives of mass media and local authorities of the neighbouring countries take part in these assessments. | Представители средств массовой информации и органов местного самоуправления сопредельных государств приглашаются принять участие в этих слушаниях. |
| An extensive information campaign was carried out among the general public through the mass media. | Организована широкая просветительская кампания среди населения с использованием средств массовой информации. |
| Representatives of registered public organizations and the mass media may visit the agencies responsible for the enforcement of sentences imposed on juvenile offenders. | Учреждения по применению наказаний к несовершеннолетним преступникам могут посещать представители зарегистрированных общественных организаций и средств массовой информации. |
| In addition, we also have the reports of audio and visual mass media. | Кроме того, мы располагаем также сообщениями аудио и визуальных средств массовой информации. |
| Acts as spokesperson to the media on the role of the Tribunal. | Выполняет функции представителя для средств массовой информации в отношении роли Трибунала. |
| With the support of the mass media, we are working to sensitize the population on preventive measures against violence. | С помощью средств массовой информации мы проводим работу с населением по профилактике насилия. |
| His delegation was concerned about the domination of the mass media by advanced countries, which were using them to serve their own ends. | Его делегация обеспокоена доминирующими позициями средств массовой информации развитых стран, которые используют их в своих собственных интересах. |
| Governments often failed to publicize their periodic reports, and the Committee's sessions were often poorly attended by the media and the public. | Правительства зачастую не публикуют свои периодические доклады, а сессии Комитета нередко проходят без широкого участия средств массовой информации и общественности. |
| The Forum was attended by business and media representatives and investors from the Falkland Islands and the United Kingdom. | На этом Форуме присутствовали представители деловых кругов и средств массовой информации и инвесторы с Фолклендских островов и из Соединенного Королевства. |
| Article 24 lists the circumstances in which the freedom of the mass media may be restricted. | Статья 24 содержит также перечисление условий, при которых свобода средств массовой информации может быть ограничена. |
| Accredited media representatives are welcome to attend. | Приглашаются аккредитованные представители средств массовой информации. |
| There will be a tour for media representatives immediately following the exhibit opening. | Сразу после открытия выставки будет организована экскурсия для представителей средств массовой информации. |
| Increased taxation of such products could be a means to control the behaviour of mass media. | Увеличение налогов на такую продукцию могло бы явиться одним из средств контроля за поведением средств массовой информации. |
| There has been neither censorship nor closings of media outlets, either national or international ones. | У нас нет цензуры, не закрываются отделения средств массовой информации, будь то национальных или международных. |
| We must work to break the vicious circle in which declining media attention often results in dwindling international financial support. | Мы должны работать, чтобы разорвать порочный круг, в котором снижение внимания средств массовой информации часто приводит к уменьшению международной финансовой поддержки. |
| Much of the information that young people receive about environmental issues comes from the media. | Значительная часть информации, получаемая молодежью по экологическим вопросам, поступает из средств массовой информации. |
| The Division assisted the project by providing technical materials on media training and refugee voting. | Отдел содействовал осуществлению проекта путем предоставления технических материалов, касающихся подготовки представителей средств массовой информации и голосования беженцев. |
| We cannot overlook the role of the international community and the media. | Невозможно переоценить роль международного сообщества и средств массовой информации. |
| The data warehouse contained information on point sources and diffuse sources, involving all environmental media. | В этой базе данных хранится информация о точечных и диффузных источниках, поступающая из всех экологических средств массовой информации. |
| The Government Bill covers all forms of mass media existing in Finland. | Правительственный законопроект распространяется на все виды средств массовой информации, существующие в Финляндии. |
| According to data obtained in October 1999, women form a minority in the State media. | По данным на октябрь 1999 года, женщины составляют меньшинство среди работников государственных средств массовой информации. |
| This dependency on local governments may limit the function of an independent media to serve as guardians of public interests. | Такая зависимость от местных органов управления может ограничивать деятельность свободных средств массовой информации в качестве гаранта общественных интересов. |
| The expert further appeals to local authorities to refrain from legislative and other measures geared towards the restriction of press and media freedoms. | Далее эксперт призывает местные власти воздерживаться от законодательных и иных мер, направленных на ограничение свобод печати и средств массовой информации. |