Agreement had been reached on ensuring permanent monitoring of the information provided by mass media and the Internet. |
Достигнута договоренность об осуществлении постоянного мониторинга средств массовой информации и сети Интернет. |
We want to help create an independent judiciary, a pluralistic media landscape, and a vibrant civil society. |
Мы хотим помогать созданию независимых судебных систем, плюралистических средств массовой информации и активного гражданского общества. |
It requires the combined efforts of the private and public sectors and the active participation of civil society and the media. |
Она требует совместных усилий частного и государственного секторов и активного участия гражданского общества и средств массовой информации. |
Awareness-raising on human rights was part of the general education and the work of the media. |
Повышение осведомленности о правах человека является частью общего образования и работы средств массовой информации. |
The event was attended by Government representatives and over 250 journalists, media persons and students. |
На этом мероприятии присутствовали представители правительства и более 250 журналистов, представителей средств массовой информации и студентов. |
A question was raised whether public hearings would encompass media attendance, and the possibility that the arbitral proceedings would be broadcast worldwide. |
Был затронут вопрос о том, предполагают ли публичные слушания присутствие средств массовой информации и возможность международной трансляции арбитражного разбирательства. |
A range of measures is being carried out through the educational system, the health system, the mass media and other social institutions. |
Комплекс мероприятий осуществляется через системы образования, здравоохранения, каналы средств массовой информации и другие социальные институты. |
Locally, OSI backs a range of projects to support the rule of law and independent media. |
На местном уровне ИОО поддерживает широкий спектр проектов, содействующих верховенству закона и независимости средств массовой информации. |
We work with journalists and editors, media owners and human rights activists. |
Мы работаем с журналистами и редакторами, владельцами средств массовой информации и правозащитниками. |
The Institute also included members of the press and media in its programmes, when appropriate. |
По мере необходимости Институт также включает в свои программы работников прессы и средств массовой информации. |
In Beirut, a briefing was held in June 2009 for the representatives of Lebanese media and non-governmental organizations. |
В Бейруте в июне 2009 года был проведен брифинг для представителей ливанских средств массовой информации и неправительственных организаций. |
It worked under constant pressure from the domestic front, regional political considerations, non-governmental organizations, and the media. |
Он работает под постоянным давлением со стороны отдельных стран, региональных политических структур, неправительственных организаций и средств массовой информации. |
More should be done to enhance the role of the media. |
Следует более активно заниматься усилением роли средств массовой информации. |
Researchers, academics and the media also make full use of the Division's population estimates and projections. |
Демографическими оценками и прогнозами Отдела также широко пользуются исследователи, ученые и представители средств массовой информации. |
The negative influence of media and advertisement, especially on children and youth, should be controlled. |
Негативное влияние средств массовой информации и рекламы, особенно на детей и молодежь, должно быть поставлено под контроль. |
The role of the media must be enhanced, so that it can serve as an agent for transition. |
Необходимо повысить роль средств массовой информации, с тем чтобы они стали инструментом изменений. |
Academic institutions and foundations, as well as the media, account for 8 per cent of all lead partners. |
На долю высших учебных заведений, фондов и средств массовой информации приходится 8 процентов всех головных партнеров. |
France has put in place some of the best road safety communication campaigns, using all the possibilities provided by modern media. |
Франция провела ряд хорошо спланированных кампаний по пропаганде безопасности дорожного движения, используя все возможности современных средств массовой информации. |
Since 2003 great inroads have been made in enhancing media freedom in Kenya. |
С 2003 года достигнут значительный прогресс в расширении свободы средств массовой информации в Кении. |
The Government owned most domestic print and electronic media, and maintained strict controls over these. |
Государство владеет большей частью национальных печатных и электронных средств массовой информации и осуществляет строгий контроль за ними. |
LCN recommended that control of the media be revised in compliance with the African Charter on Broadcasting and the Windhoek Declaration. |
СНОЛ рекомендовал пересмотреть принципы контроля средств массовой информации в соответствии с Африканской хартией вещания и Виндхукской декларацией. |
FSM recognizes the role of media in nation building and people empowerment. |
ФШМ признают важную роль средств массовой информации в укреплении страны и расширении прав и возможностей ее жителей. |
The Policy addresses issues such as health, education and media, income security and housing. |
В рамках этой политики рассматриваются вопросы здравоохранения, образования и средств массовой информации, обеспечения гарантированными доходами и жильем. |
Today, the Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross-section of political and social views. |
Сегодня Мальдивы могут гордиться активным сообществом средств массовой информации, охватывающих широкий спектр политических и социальных взглядов. |
Conference Room 7 in that building will be used as an overflow room for delegations, non-governmental organizations and media. |
Зал заседаний 7 в этом здании будет использоваться в качестве дополнительного помещения для делегаций, неправительственных организаций и средств массовой информации. |