Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Details concerning the border guard officer had been garnered from media reports. Подробности о случае с пограничником были собраны из сообщений средств массовой информации.
There was an increasing number of trustworthy and capable media outlets in Africa that provided reliable information. В Африке стремительно увеличивается число заслуживающих доверия и действенных средств массовой информации, которые распространяют достоверную информацию.
No registration request has been refused to any electronic news media. Ни одному из электронных средств массовой информации не было отказано в регистрации.
The polarization and opaque funding of the media were a matter of concern. Вызывают беспокойство поляризация и непрозрачное финансирование средств массовой информации.
Significant reforms were required to safeguard media independence. Для защиты независимости средств массовой информации необходимы серьезные реформы.
It emphasized the importance of cooperation between the Government and independent human rights institutions with NGOs and media professionals to promote inter-community tolerance. Она подчеркнула важность сотрудничества между правительством и независимыми правозащитными учреждениями, с НПО и работниками средств массовой информации в целях поощрения межобщинной толерантности.
It noted media concerns over judicial corruption and commended the establishment of a judicial reform task force. Она отметила озабоченность средств массовой информации коррупцией в судебных органах и высоко оценила создание целевой группы по проведению судебной реформы.
It collaborates with media organizations, organizes conferences, implements projects and undertakes activities for change. Ассоциация сотрудничает с организациями средств массовой информации, проводит конференции, осуществляет проекты и мероприятия, направленные на перемены.
A complete breakdown of media and blog coverage may be found on the ICP website. С полным списком средств массовой информации и живых журналов, освещающих эти события, можно ознакомиться на веб-сайте ПМС.
One quantitative measure of women's engagement with the media is the proportion of professional journalists who are women. Одним из количественных показателей участия женщин в деятельности средств массовой информации является доля профессиональных журналистов среди женщин.
UNICEF will place major emphasis on leveraging digital media to drive private sector fund-raising revenue. ЮНИСЕФ сделает основной упор на использование цифровых средств массовой информации в целях стимулирования сбора средств в частном секторе.
The role of the media in promoting gender equality has been consistently recognized across global normative frameworks. Роль средств массовой информации в деле поощрения гендерного равенства неизменно признается во всех глобальных нормативно-правовых базах.
Delegates also discussed the issue of self-censorship of the media, which was perceived as a problem in a number of countries. Делегаты также обсудили вопрос о самоцензуре средств массовой информации, который в ряде стран воспринимается в качестве проблемы.
Editors of new media outlets must have higher education and at least five years of work experience. Редакторы новых органов средств массовой информации должны иметь высшее образование и не менее пяти лет стажа работы.
It noted the importance of freedom of expression and the role of the media in socio-economic development. Она отметила важность свободы выражения мнений и роль средств массовой информации в социально-экономическом развитии.
International migration is a topic that constantly draws attention from policy makers, the media, the research community as well as the general public. Международная миграция постоянно находится в центре внимания политиков, средств массовой информации, научных кругов и широкой общественности.
The involvement of mass media was key to ensuring that the campaign had a significant impact in informing the public about corruption. Привлечение средств массовой информации имеет важнейшее значение для обеспечения существенного воздействия конкретной кампании по информированию общественности о коррупции.
In addition, the number of defamation lawsuits against media organizations and individuals has only risen since November 2011. К тому же с ноября 2011 года возрастает количество исков о диффамации в отношении средств массовой информации и отдельных лиц.
It should also prevent and refrain from using lawsuits against media organizations as a means of intimidation. Кроме того, ему следует предупреждать использование судебных исков в целях запугивания средств массовой информации и воздерживаться от такой практики.
The Committee had received reports of intimidation of persons seeking to express their opinions, self-censorship by the media and harassment of demonstrators. Комитет получил сообщения о запугивании лиц, стремящихся выражать свое мнение, о самоцензуре среди средств массовой информации и преследовании демонстрантов.
The media and local and foreign information agencies contributed to transparency and openness in the electoral process. Гласности, открытости избирательного процесса способствовала работа средств массовой информации, местных и зарубежных информационных агентств.
UNESCO recommended that the Congo pass a freedom of information law in accordance with international standards and strengthen the media self-regulatory mechanism. ЮНЕСКО рекомендовала Конго принять закон о свободе информации в соответствии с международными стандартами и укрепить механизм саморегулирования средств массовой информации.
UNESCO encouraged Mexico to continue to ensure the safety of journalists and media workers. ЮНЕСКО призвала Мексику продолжать обеспечивать безопасность журналистов и работников средств массовой информации.
It was also reported that media personnel covering the protest were assaulted by security forces. Сообщалось также, что нападению подверглись и сотрудники средств массовой информации, освещавшие эти протестные выступления.
UNESCO recommended developing a media self-regulatory mechanism. ЮНЕСКО рекомендовала разработать механизм саморегулирования средств массовой информации.