Adopted by the participants at the UNESCO conference on support to media in violent conflict and countries in transition in 2004. |
Принята участниками состоявшейся в 2004 году Конференции ЮНЕСКО в поддержку средств массовой информации в условиях конфликта с применением насилия и в странах с переходной экономикой. |
The international media focuses on some massacres rather than others when a particular confessional group is involved. |
Повышенное внимание международных средств массовой информации к одним случаям массовых убийств в ущерб другим обусловлено тем, что речь идет об определенной конфессиональной группе. |
114.57. Continue pursuing policy measures towards media plurality and independence (Slovakia); |
114.57 продолжать проводить политические меры, направленные на обеспечение плюрализма и независимости средств массовой информации (Словакия); |
These new legislations relate to the role of the media, functioning of NGOs and charities; and combating terrorism. |
Эти новые законодательные акты касаются роли средств массовой информации, функционирования НПО и благотворительных организаций, а также борьбы с терроризмом. |
In this vein, prosecutors should also remain unaffected by personal or other interests and pressure from the media or public. |
В этой связи сотрудники прокуратуры не должны также поддаваться влиянию частных или иных интересов или воздействию средств массовой информации или общественного мнения. |
The ongoing media reform is duly recognized domestically and internationally as one of the most dramatic reform measures. |
Идущая реформа в области средств массовой информации получила заслуженное признание как внутри страны, так и на международном уровне в качестве одной из самых решительных мер по реформе. |
The fact that media and political attention had shifted elsewhere did not mean that those living in protracted despair should be abandoned. |
Тот факт, что внимание средств массовой информации и политических институтов отвлечено на другие вопросы, не означает, что следует забыть о тех, кто давно находится в отчаянном положении. |
To reduce demand, the Government implemented awareness-raising programmes, organized courses, conferences and workshops and disseminated relevant information through the media and civil society. |
В целях сокращения спроса на наркотики правительство осуществляет программы повышения осведомленности общественности, организует курсы, конференции и семинары и распространяет соответствующую информацию с помощью средств массовой информации и гражданского общества. |
Procedure for expeditious processing of all inquiries by the media |
с) процедуру оперативного рассмотрения всех запросов, поступающих от средств массовой информации; |
It is also developing a rapid response media mechanism to provide platforms for constructive debate and opinion during times of increased tensions around cross-cultural issues. |
Он разрабатывает также механизм быстрого реагирования средств массовой информации в целях обеспечения платформ для конструктивного обсуждения и обмена мнениями в условиях повышенной напряженности в связи с межкультурными вопросами. |
40 interviews with and briefings of the media |
Проведение 40 интервью и брифингов с представителями средств массовой информации |
Public and media reaction to the abductions was notable, with a widespread outcry in Mogadishu. |
Следует отметить гневную реакцию общественности и средств массовой информации на эти похищения, и в частности бурные протесты в этой связи в Могадишо. |
(b) increase public awareness and participation through media and community dialogue; |
Ь) повышение уровня информированности общественности и расширение ее участия на основе использования средств массовой информации и проведения диалога на уровне общин; |
UNDP support concentrated on building transparency and accountability of government functions, as well as citizen engagement with independent news media. |
ПРООН оказывала поддержку в основном в повышении транспарентности и подотчетности государственных органов, а также в обеспечении взаимодействия граждан и независимых средств массовой информации. |
The emergence of independent media organizations meant that honour killings were more widely reported than in the past. |
Появление независимых средств массовой информации способствует тому, что об убийствах "во имя чести" стали говорить гораздо чаще, чем раньше. |
That project was nearing completion and media representatives were thus far reported to have used their training to positive effect. |
Этот проект близится к завершению, и по состоянию на текущий момент представители средств массовой информации сообщают, что эта подготовка дает положительные результаты. |
Mr. SHEARER undertook to review the notes on possible media strategies and incorporate the points raised by Committee members during the present meeting. |
Г-н ШИРЕР обязуется провести обзор тезисов, посвященных возможным стратегиям в отношении средств массовой информации, и учесть моменты, затронутые членами Комитета в ходе нынешнего заседания. |
Women media professionals from Guinea and their colleagues from Africa and Asia explored HIV/AIDS from a scientific perspective. |
Женщины-работники средств массовой информации из Гвинеи и их коллеги из стран Африки и Азии проанализировали проблему ВИЧ/СПИДа под научным углом зрения. |
Accordingly, the Department focused on changing the prevailing mindset through a variety of training activities, educational programmes and media campaigns. |
В соответствии с этим Департамент уделяет особое внимание изменению господствующих представлений с помощью различных учебных мероприятий, просветительских программ и кампаний с использованием средств массовой информации. |
It provided advisory support and capacity and assisted with organization, training, logistics and media and communications. |
Она предоставила консультативную поддержку и потенциал и оказала помощь в вопросах организации, обучения, материально-технической поддержки, средств массовой информации и коммуникации. |
The event has each time gathered together a wide and diverse audience and raised media attention every year. |
Это мероприятие все время собирает широкую и разнообразную аудиторию и приковывает к себе внимание средств массовой информации каждый год, когда оно организовывается. |
Education through the print and electronic media, posters etc.; |
Просвещение с использованием печатных и электронных средств массовой информации, плакатов и т.д. |
This information is disseminated mainly to civil society organizations, opinion leaders, development agencies and media. |
Эта информация распространяется главным образом среди организаций гражданского общества, лиц, формирующих общественное мнение, учреждений по вопросам развития и средств массовой информации. |
UNESCO works with national and community broadcasters on enhancing media capacities and access to information about climate change. |
ЮНЕСКО работает совместно с национальными и общинными вещательными компаниями над укреплением потенциала средств массовой информации и расширением их доступа к информации об изменении климата. |
Policy advice to the Government on the media and communications |
Предоставление политических рекомендаций правительству по вопросам регулирования средств массовой информации и коммуникации |