While targeting audiences through traditional media, it had pioneered a fourth: information technology. |
Работая с целевыми аудиториями посредством традиционных средств массовой информации, он приобщился и к четвертой: информационной технологии. |
The Government had not abdicated its responsibility and had set clear benchmarks and parameters for the international media and for satellite broadcasting. |
Правительство, не уклоняясь от своей ответственности, определило четкие критерии и параметры деятельности международных средств массовой информации и спутникового вещания. |
Advises senior UNAVEM staff in the effective use of electronic mass media to further the goals and policies of the Mission. |
Консультирует старший персонал КМООНА по вопросам эффективного использования электронных средств массовой информации для пропаганды целей и политики Миссии. |
An important ingredient in this process is the use of the mass media. |
Важным элементом данного процесса является использование средств массовой информации. |
Accordingly, a consciousness-raising campaign for the media seems very much in order. |
Поэтому кампания средств массовой информации по повышению осведомленности в этом вопросе представляется вполне обоснованной. |
It should be mentioned that specialized seminars have been held on the mass media. |
Следует отметить, что вопросам средств массовой информации были посвящены специальные семинары. |
The Government's policy on public information and the media also deserved praise. |
Политика правительства в области информирования общественности и использования средств массовой информации также заслуживает признания. |
At Headquarters, responsibility for servicing the media is divided between several units. |
В Центральных учреждениях функции по обслуживанию средств массовой информации разделены между несколькими подразделениями. |
Several units of the Department provide services and audio-visual products to the media. |
Обслуживание средств массовой информации и предоставление им аудиовизуальных материалов осуществляются несколькими подразделениями Департамента. |
Practices need to be reviewed thoroughly, considering the importance of the visual media. |
С учетом важности визуальных средств массовой информации следует тщательно изучить существующую практику в этой области. |
Services provided include developing communications strategies to generate media interest in the work of substantive departments and promoting their publications. |
Предоставляемые услуги включают разработку стратегии коммуникации с целью привлечения внимания средств массовой информации к работе основных департаментов, а также рекламу их публикаций. |
UNESCO is working in the area of media and the arts with the One World Broadcasting Group. |
ЮНЕСКО взаимодействует с радиовещательной группой "Единый мир" в области средств массовой информации и искусства. |
Their assertions contrasted with negative reports from media, NGO and other sources. |
Их утверждения расходятся с негативной оценкой средств массовой информации, НПО и других источников. |
According to the information transmitted by the media, many Serbs were fleeing Sarajevo, creating a new group of refugees. |
По сообщениям средств массовой информации, большое число сербов покидает Сараево, образуя новую группу беженцев. |
Strategy: Joint undertaking with the national teaching corps, local and regional governments; support for the media. |
Стратегия: взаимодействие национальной системы просвещения с региональными и местными органами власти; поддержка средств массовой информации. |
The guiding role of the mass media was undeniable. |
Влияние средств массовой информации не вызывает сомнений. |
Efforts to provide practical training for media practitioners from developing countries continued. |
Продолжаются усилия по организации практической подготовки работников средств массовой информации из развивающихся стран. |
In recent years, the interest of the media in the United Nations has increased significantly. |
В последние годы интерес средств массовой информации к Организации Объединенных Наций существенно возрос. |
Another issue correspondents mentioned was the need to target the various sectors of the media. |
Еще одним вопросом, который отметили корреспонденты, является необходимость целевого обращения к различным секторам средств массовой информации. |
The production of these materials does not systematically target the different needs of various sectors of the media. |
Подготовка этих материалов не предусматривает регулярного удовлетворения разнообразных потребностей различных секторов средств массовой информации. |
Radical groups are trying to get the support of the mass media to achieve this objective. |
Радикальные группы пытаются получить поддержку средств массовой информации для достижения этой цели. |
We think it is more important to enhance the role of those media than that of television. |
Нам представляется более важным укрепление роли этих средств массовой информации, а не телевидения. |
And thirdly, the Government should ensure freedom of the media as a way to heal the country. |
И в-третьих, правительство должно обеспечить свободу средств массовой информации в качестве одного из путей заживления ран страны. |
Advocacy, in alliance with national media, will promote increased commitment to maternal and child mortality reduction across the region. |
Пропагандистская работа наряду с усилиями национальных средств массовой информации будет способствовать усилению приверженности делу уменьшения во всем регионе масштабов материнской и детской смертности. |
For further information on media arrangements, please refer to section XII below. |
Дополнительные сведения об организации работы средств массовой информации содержатся в разделе XII ниже. |