Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
The changing role of the media in reversing gender stereotypes will be monitored through partnerships with media groups. Партнерское взаимодействие со средствами массовой информации позволит наблюдать за изменением роли средств массовой информации в разрушении гендерных стереотипов.
UNDP has specifically reached out to civil society, the media and academics, with training on issues such as gender and peace-building, domestic violence and media policy. ПРООН специально привлекает к учебно-просветительской работе представителей гражданского общества, средств массовой информации и академических кругов, проводя учебные мероприятия по таким вопросам, как гендерная проблематика и укрепление мира, бытовое насилие и информационная политика.
Working with members of the media themselves, through countless media interviews, has helped to facilitate adult education and heighten public awareness. Прямое сотрудничество с представителями средств массовой информации на основе многочисленных интервью содействует повышению уровня образования среди взрослого населения и повышению информированности общественности.
At the same time, elected officials and members of Government who are media owners should refrain from influencing the content of their media outlets. Одновременно лица, находящиеся на выборных должностях и члены правительства, являющиеся владельцами средств массовой информации, должны воздерживаться от оказания влияния на содержание материалов, распространяемых этими средствами.
The media message of the United Nations, noted another speaker, should take into account the cultural distortions seen in some public media campaigns. Другой выступавший отметил, что в своей работе в области средств массовой информации Организация Объединенных Наций должна принимать во внимание культурные искажения, проявляющиеся в некоторых публичных информационных кампаниях.
Organize campaigns to monitor the media in order to identify and denounce journalists or media enterprises that promote negative stereotypes of people of African descent. Организовать кампании по мониторингу средств массовой информации на предмет выявления и обличения журналистов или предприятий сферы массовой информации, которые пропагандируют негативные стереотипы лиц африканского происхождения.
UNOCI continued its efforts to promote a positive media environment and to monitor the activities of the print and broadcast media. ОООНКИ продолжала способствовать созданию более благоприятных условий для работы средств массовой информации и следить за работой печатных органов и органов вещания.
These components also include training local media and provision of technical assistance to media and communication offices of newly democratic States. Эти компоненты также включают профессиональную подготовку сотрудников местных органов средств массовой информации и оказание технической помощи средствам массовой информации и коммуникации государств, ставших на путь демократических преобразований.
Networking and advocacy among media practitioners in academe, government and private sector have begun making media more responsive to the country's development needs, women issues and gender concerns. Взаимодействие и пропагандистская работа среди работников средств массовой информации в научных кругах, в государственном и частном секторах помогли сделать эти средства более чуткими к потребностям страны в области развития, вопросам женщин и гендерным проблемам.
UNESCO has started a research programme on media literacy aimed at promoting critical approaches of young people towards the media. ЮНЕСКО приступила к осуществлению исследовательской программы по обеспечению грамотности с использованием средств массовой информации, целью которой является поощрение ответственных подходов молодых людей к средствам массовой информации.
UNDP also provides capacity-building support to media and civil society organizations in anti-corruption norms, standards and practice to strengthen the watch-dog role of the media. ПРООН также оказывает поддержку в ознакомлении СМИ и организаций гражданского общества с антикоррупционными нормами, стандартами и практикой, с тем чтобы повысить бдительность средств массовой информации.
Every year in 2010-2014, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman will organize training for the media on unbiased and non-discriminatory image of women and men in the media. Ежегодно в период с 2010 по 2014 год Управление Омбудсмена по вопросам равных возможностей будет организовывать учебные мероприятия для представителей средств массовой информации в целях формирования объективного образа мужчины и женщины в СМИ без какой-либо дискриминации.
Owing to logistics and space considerations, nearly all visual media coverage will be done by selected media pools. По соображениям материально-технического характера и с учетом ограниченности места практически все фото- и видеосъемки будут производиться отобранными для этого пулами представителей средств массовой информации.
It also became evident during the period that the little cooperation that existed between local media organizations responsible for media freedoms has diminished. В течение отчетного периода также стало очевидным, что то весьма незначительное сотрудничество, которое имело место между местными организациями, отвечающими за свободу средств массовой информации, еще более сократилось.
In order to help the media better understand various reproductive health and population issues, one important role for UNFPA has been to sponsor media sensitization workshops and seminars. Одна из важнейших задач ЮНФПА в том, чтобы помочь представителям средств массовой информации более глубоко понять различные аспекты, связанные с репродуктивным здоровьем и народонаселением, заключается в организации для них практикумов и семинаров.
Also the relationship with the media was very good thanks to the regular media briefings every Thursday. Кроме того, поддерживаются очень хорошие отношения со средствами массовой информации благодаря регулярным брифингам, проводимым для средств массовой информации каждый четверг.
The media; media directors and editors. ё) средства массовой информации: руководители и редакторы средств массовой информации.
UNOCI continued to monitor closely the Ivorian media and provide assistance to media and regulatory bodies, including through the provision of training. ОООНКИ продолжала тщательно наблюдать за работой ивуарийских средств массовой информации и оказывать помощь СМИ и регулирующим органам, в том числе в виде организации обучения.
The delegation stated, with regard to media freedom, that the media in Rwanda did not have a track record for good conduct. В отношении свободы средств массовой информации делегация заявила, что в послужном списке СМИ Руанды не значится их образцовое поведение.
State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. Контролируемые государством средства массовой информации также используются для очернения независимых репортеров посредством нападок на добросовестность, моральные качества и независимость журналистов и средств массовой информации.
In 2008, the organization started a media awareness programme to improve the effectiveness of media reporting of gender-related issues, especially violence against women. В 2008 году организация начала осуществление программы повышения осведомленности средств массовой информации, с тем чтобы повысить эффективность СМИ, освещающих гендерные проблемы, особенно проблему насилия в отношении женщин.
As regards the media, the delegation indicated that the private sector controlled the television media, with only one Government-owned station. В отношении средств массовой информации делегация обратила внимание на то, что телевидение в стране находится под контролем частного сектора и что государству принадлежит лишь одна телевизионная станция.
He had undergone media training with Democratic Voice of Burma (DVB) media agency, and returned to Myanmar illegally. Он прошел подготовку для сотрудников средств массовой информации в информационном агентстве "Демократический голос Бирмы" (ДГБ) и нелегально вернулся в Мьянму.
Gender-responsive media coverage. In 2006, UNIFEM supported efforts in 50 countries to enhance media coverage of gender equality issues. Обеспечение учета гендерной проблематики в работе средств массовой информации: в 2006 году ЮНИФЕМ оказывал поддержку предпринимавшимся в 50 странах усилиям по обеспечению более полного освещения средствами массовой информации вопросов гендерного равенства.
The organization of a world conference of all media and media outlets; организовать всемирную конференцию с участием всех средств массовой информации и их представителей;