| They are firing at media representatives who are attempting to convey an honest picture of what is happening there. | Они открывают огонь по представителями средств массовой информации, которые пытаются нарисовать честную картину того, что там происходит. |
| The media are liberalized and the quality of journalism is high. | Сектор средств массовой информации либерализован, и высоким является качество журналистской деятельности. |
| In practice, racist or xenophobic ideas were rarely disseminated through the mass media. | На практике идеи расизма и ксенофобии редко распространяются с помощью средств массовой информации. |
| Much remains to be done in the field of fostering responsible and professional media. | Предстоит еще сделать многое в деле создания ответственных и профессионально действующих средств массовой информации. |
| It is proposed that the legal basis for cooperation between officials and the media be more clearly defined. | Предлагается более четко определить правовые основы взаимодействия должностных лиц и средств массовой информации. |
| There were over 9,000 non-governmental organizations, and 80 per cent of the media was outside the State sector. | В стране более 9000 неправительственных организаций, негосударственными являются 80 процентов средств массовой информации. |
| Ms. Achmad expressed serious concern about continuing stereotypes in education and the media. | Г-жа Ахмад выражает серьезную обеспокоенность сохранением стереотипов в областях образования и средств массовой информации. |
| In partnership with UNIFEM, the National Council had also conducted a project entitled "On the pathway to non-violence" involving media representatives. | Национальный совет совместно с ЮНИФЕМ реализовал также проект «На пути к ненасилию» с участием представителей средств массовой информации. |
| Non-governmental organizations have also played an important role in the promotion of gender equality in media. | Важную роль в содействии установлению гендерного равенства с помощью средств массовой информации также играют неправительственные организации. |
| It was also expected that a bill on media concentration would be adopted by Parliament by the end of 2004. | Ожидается также, что к концу 2004 года парламент примет законопроект о концентрации средств массовой информации. |
| Requirements regarding future promotion of gender equality in the media were also proposed at the meeting. | На совещании были также выдвинуты требования, касающиеся содействия будущему установлению гендерного равенства с помощью средств массовой информации. |
| According to the media, the Education Commissioner has questioned the usefulness of a new structure. | Согласно сообщениям средств массовой информации, Комиссар по вопросам образования поставил под сомнение полезность новой структуры35. |
| The CONAPRED anti-discrimination campaign was supported by the media. | Антидискриминационная кампания КОНАПРЕД получила поддержку средств массовой информации. |
| The State party should guarantee the freedom of expression and opinion of the independent media. | Государству-участнику следует предоставить гарантии свободы выражения мнений независимых средств массовой информации. |
| UNESCO places a strong emphasis on varied professional networks, organized both at the regional level and by media sector. | ЮНЕСКО уделяет приоритетное внимание различным профессиональным сетям, организованным на региональном уровне и сектором средств массовой информации. |
| The organization makes its guidelines clear and consistent across all forms of media. | Эта организация готовит четкие и последовательные руководящие установки для всех средств массовой информации. |
| Enhancing the role of the media to create a social environment conducive to the elimination of violence against women. | Повышение роли средств массовой информации в создании социальных условий, способствующих ликвидации насилия в отношении женщин. |
| At the end of the workshop, participants adopted a common code of conduct for media in Central Africa. | По окончании семинара участники приняли общий кодекс поведения для работников средств массовой информации в Центральной Африке. |
| In follow-up to this effort, the Centre is publishing reference documents for media in Central Africa. | В контексте последующей деятельности по итогам Семинара Центр производит публикацию справочных документов для работников средств массовой информации в Центральной Африке. |
| UNESCO continues to stress the vital role of the media in producing, gathering and disseminating quality content within the information society. | ЮНЕСКО продолжает подчеркивать важнейшую роль средств массовой информации в подготовке, сборе и распространении качественных материалов в рамках информационного общества. |
| UNAIDS has also publicized the critical dimensions of the epidemic to a wide range of audiences through both mass media and traditional means of communication. | ЮНЭЙДС также обеспечила освещение важнейших аспектов этой эпидемии среди различных аудиторий с помощью средств массовой информации и традиционных средств коммуникации. |
| The UNAIDS web site has emerged as one of the main sources of information for the media and the public at large. | Веб-сайт ЮНЭЙДС предстал в качестве одного из основных источников данных для средств массовой информации и широкой общественности в целом. |
| But we cannot afford merely to echo the media's priorities. | Однако мы не можем позволить себе просто реагировать на приоритеты средств массовой информации. |
| We have heard a lot in the media about this. | Из средств массовой информации нам известно многое об этом. |
| This was supplemented by regular interviews for specific media, as requested. | В дополнение к этой работе организовывались регулярные интервью по просьбе конкретных средств массовой информации. |