Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
The Government welcomed the ILO proposal to provide training for the Fijian media on labour rights. Правительство с благодарностью приняло предложение МОТ организовать профессиональную подготовку для сотрудников средств массовой информации Фиджи по вопросам прав в сфере труда.
The Government was making concerted capacity-building efforts for all national human rights institutions and for media and civil society organizations. Правительство прилагает целенаправленные усилия по наращиванию потенциала всех национальных правозащитных организаций, а также средств массовой информации и организаций гражданского общества.
The Department should also continue to utilize traditional media channels in order to help bridge the global digital divide that, regrettably, still existed. Департамент должен также продолжать использовать каналы традиционных средств массовой информации для помощи в преодолении глобального цифрового разрыва, который, к сожалению, до сих пор существует.
During the biennium 2012-2013, a regular programme activity on training young media professionals on investigative and election coverage through a gender-based approach was implemented. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов велась запланированная программная деятельность по подготовке молодых специалистов средств массовой информации для проведения расследований и освещения выборов на основе гендерного подхода.
Second, China has provided special training for media reporters and practitioners to improve their gender awareness and correct understanding of women's issues. Во-вторых, в Китае проводится специальный тренинг для журналистов и практических работников средств массовой информации в целях повышения их информированности в области гендерной проблематики и корректировки понимания проблем женщин.
He encouraged the radio stations to submit project proposals in support of media activities to appropriate United Nations funding mechanisms. Он призвал радиостанции представлять на рассмотрение надлежащих механизмов финансирования Организации Объединенных Наций проектные предложения, направленные на поддержку деятельности средств массовой информации.
Canada asked what progress Ethiopia had made to provide for free and independent media and to uphold civil and political rights. Делегация Канады попросила Эфиопию сообщить об успехах, достигнутых в деле обеспечения свободы и независимости средств массовой информации и защиты гражданских и политических прав.
United Nations instruments also specify the responsibility of media professionals and journalists to respect human rights in performing their functions. В документах Организации Объединенных Наций также оговаривается ответственность сотрудников средств массовой информации и журналистов за соблюдение прав человека при исполнении ими своих профессиональных обязанностей.
A comprehensive approach to human rights training for media professionals and journalists would include action in the three areas listed below. Комплексный подход к подготовке в области прав человека для сотрудников средств массовой информации и журналистов должен включать меры в трех перечисленных ниже областях.
Accordingly, ensuring that media professionals and journalists can carry out their professional roles safely and effectively is of the utmost importance. В связи с этим важнейшее значение имеет обеспечение безопасности сотрудников средств массовой информации и журналистов, что даст им возможность эффективно выполнять свои обязанности.
Delegations also pointed out that threats and attacks against journalists and media workers were made not only in the context of armed conflict. Делегаты также указывали, что угрозы в адрес журналистов и сотрудников средств массовой информации и нападения на них имеют место не только в условиях вооруженных конфликтов.
Participants in the panel discussion agreed that journalists and media workers play a critical role in any democratic society. Участники дискуссии согласились с тем, что журналисты и сотрудники средств массовой информации играют очень важную роль в жизни любого демократического общества.
Despite improved freedom of expression, further efforts were needed to fully guarantee media independence and the safety of journalists. Несмотря на улучшение положения с осуществлением права на свободное выражение мнений, требуются дополнительные усилия, с тем чтобы гарантировать в полном объеме независимость средств массовой информации и безопасность журналистов.
It expressed concern about deterioration of freedom of speech, particularly restrictions on independent media and further criminalization of libel. Она выразила озабоченность по поводу ухудшения положения в области свободы слова, в частности в связи с ограничениями, введенными в отношении деятельности независимых средств массовой информации, и дальнейшей криминализации клеветы.
It expressed concerned over reports of torture and ill-treatment in prisons and setbacks regarding freedom of expression and media. Она выразила озабоченность в связи с сообщениями о применении пыток и жестокого обращения в тюрьмах и проблемами в отношении обеспечения свободы выражения мнений и средств массовой информации.
To prevent trafficking in persons and raise awareness, UNODC continues to participate in campaigns, exhibitions and other media events. В целях предотвращения торговли людьми и повышения осведомленности об этой проблеме УНП ООН продолжает участвовать в кампаниях, выставках и других мероприятиях с участием средств массовой информации.
Using media as a tool to raise awareness of gender equality issues Использование средств массовой информации в качестве инструмента для повышения уровня осведомленности по вопросам гендерного равенства
In 2011, an ambitious media campaign had been conducted to promote anti-discrimination and protect the most vulnerable groups. В 2011 году началась реализация широкомасштабной кампании в области средств массовой информации в целях содействия борьбе против дискриминации и защите наиболее уязвимых групп.
The capacity of civil society organizations and the media in their monitoring role for UPR follow-up will be strengthened. Будет укреплен потенциал организаций гражданского общества и средств массовой информации, с тем чтобы они могли выполнять свою роль наблюдателей за последующей деятельностью по итогам УПО.
In some existing democracies, measures of political participation and media freedom have deteriorated and confidence in institutions is in decline. В некоторых странах старой демократии отмечалось ухудшение показателей участия населения в политической жизни и свободы средств массовой информации и снижение доверия к государственным институтам.
Training and awareness-raising for media and journalists Обучение и повышение уровня осведомленности представителей средств массовой информации и журналистов
Human rights education curricula for media professionals and journalists could include the following modules: Учебные программы образования в области прав человека для сотрудников средств массовой информации и журналистов могут включать следующие модули:
The representative of Montenegro stated that some police officials had been dismissed owing to ineffective investigations of violence against journalists and media outlets. Представитель Черногории отметил, что ряд должностных лиц полиции были уволены за проявленную халатность при расследовании случаев насилия в отношении журналистов и средств массовой информации.
It also noted improvements regarding institutional capacities, media freedom, education, social and health care, and employment rates. Он также отметил улучшения в области расширения институциональных возможностей, свободы средств массовой информации, социального обеспечения и здравоохранения и показателей занятости.
Despite the limitations, the data that exist provide a snapshot of women's participation, access and representation in media and such technologies. Несмотря на эти ограничения, имеющиеся данные позволяют составить общее представление об участии женщин в работе средств массовой информации и секторе таких технологий, об их доступе к ним, а также об их представленности в данных областях.