Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
It appeared that freedom of expression was guaranteed in Uzbekistan and that a considerable number of national media outlets were preparing programmes in other national languages. Как представляется, в Узбекистане гарантируется свобода выражения мнений и значительное число национальных средств массовой информации подготавливают программы на различных национальных языках.
Over the past two years Deutsche Welle correspondents have been warned repeatedly about their violations of the regulations governing the professional activities in Uzbekistan of correspondents of the mass media of foreign countries. За последние два года корреспонденты «Немецкой волны» неоднократно предупреждались о нарушениях ими правил, регулирующих профессиональную деятельность корреспондентов средств массовой информации иностранных государств на территории Республики Узбекистан.
A similar exercise was carried out by bringing Kosovo Albanian journalists to visit Belgrade media outlets with a view to promoting understanding and cooperation. В аналогичных целях была организована поездка журналистов из числа косовских албанцев в Белград с посещением средств массовой информации в целях укрепления взаимопонимания и развития сотрудничества.
For the same reason, his country had introduced political pluralism, a multi-party system and the independence of the media. По той же причине Казахстану необходимо было обеспечить установление политического плюрализма, формирование многопартийности и развитие независимости средств массовой информации.
It also hopes to recruit prominent public figures - politicians, academics, performers and sports personalities - as well as media organizations. Оно рассчитывает также привлечь к этой работе видных общественных деятелей - политиков, ученых, исполнителей и спортсменов, а также представителей средств массовой информации.
Monitoring of mass media envisages an analysis of mass-media publications concerning the issues of the census. Мониторинг средств массовой информации предусматривает анализ публикуемых в средствах массовой информации материалов по вопросам переписи.
It also notes the efforts made in carrying out sensitization programmes, including through civil society organizations with the assistance of the vibrant media. Он также отмечает предпринятые усилия по проведению программ повышения информированности, включая привлечение организаций гражданского общества и использование активных средств массовой информации.
She took issue with the inclusion, in the penultimate sentence, of the media in the category of powerful social groups. Она не согласна с включением в последнем предложении средств массовой информации в категорию влиятельных общественных групп.
OHCHR had organized training workshops funded by the European Commission to strengthen the capacity of national human rights institutions, NGOs and the media to support the implementation of concluding observations. УВКПЧ организовал финансируемые Европейской комиссией учебные рабочие совещания по укреплению потенциала национальных правозащитных органов, НПО и средств массовой информации, необходимого для выполнения заключительных замечаний.
Applications for new broadcast media were submitted on the basis of open competition, the results of which could be challenged in court. Заявления в отношении новых широковещательных средств массовой информации представляются на открытой конкурсной основе, причем результаты могут быть оспорены в суде.
He wondered why the National Tax Inspectorate was authorized to intervene in the work of media companies, and what measures were taken to prevent illegitimate intervention. Он интересуется, почему Государственной налоговой инспекции позволено вмешиваться в работу средств массовой информации и какие меры приняты для предотвращения незаконного вмешательства.
In Tajikistan, UNESCO provided training for media professionals on the EFA goals to raise public awareness on the importance of EFA. В Таджикистане ЮНЕСКО проводила учебные мероприятия для разъяснения работникам средств массовой информации целей кампании по расширению осведомленности общественности о программах образования для всех.
This Alliance represents a platform involving representatives of politics, business, the labour market, the media and science. Этот Союз стал форумом для политиков, деловых кругов, рынка труда, средств массовой информации и науки.
Production and dissemination of media materials on existing problems and issues of concern and best practices for their solution; подготовка и распространение материалов средств массовой информации по существующим проблемам и вызывающим обеспокоенность вопросам и о передовом опыте их разрешения;
Education of voters is implemented through media, and it is particularly emphasized that each voter has to vote on his/her own. Просвещение избирателей осуществляется при помощи средств массовой информации, и особо подчеркивается, что каждый избиратель должен сам участвовать в голосовании.
The course was designed for government officials, academics, representatives of international and non-governmental organizations and members of the media and civil society. Этот курс предназначен для государственных чиновников, ученых, представителей международных и неправительственных организаций, работников средств массовой информации и представителей гражданского общества.
In that connection, DPI should consider putting forward a greater number of op-ed articles by the Secretary-General because they received widespread media attention. В связи с этим ДОИ должен подумать о предложении публиковать больше публицистических статей Генерального секретаря, поскольку они привлекают широкое внимание средств массовой информации.
The difficulty in getting news to the widest audience possible in developing countries emphasized the importance of the traditional media as an easily accessible source of information. Трудность донесения новостей до как можно более широкой аудитории в развивающихся странах подчеркивает важность традиционных средств массовой информации, как наиболее легкодоступных источников информации.
It further urges the State party to undertake such efforts in collaboration with civil society organizations, women's groups and community leaders, as well as teachers and the media. Он далее настоятельно призывает государство-участника предпринимать такие усилия в сотрудничестве с организациями гражданского общества, женскими группами и общинными лидерами, а также учителями и представителями средств массовой информации.
Support from the mass media is essential helping the government disseminate the values of human rights to all people, in particular the elimination of discrimination. Поддержка со стороны средств массовой информации является важным подспорьем для правительства в деле информирования населения о принципах прав человека и необходимости ликвидации расовой дискриминации.
This is particularly so as regards attitudes reported within Moldovan society, including the police and the media, towards the Roma and non-traditional religious communities. Особую озабоченность вызывает отношение молдавского общества, в том числе полиции и средств массовой информации, к цыганам и нетрадиционным религиозным общинам.
On the question of stereotypes, much effort was still required, mainly through education and the media, aimed in particular at the family. Для решения проблемы стереотипов по-прежнему необходимо предпринимать серьезные усилия, главным образом в сфере образования и средств массовой информации, которые, в частности, были бы направлены на семью.
She expressed concern about the apparent lack of changes in school textbooks and noted that no legislation had been adopted to regulate advertising and the mass media. Она выражает обеспокоенность по поводу того, что никаких существенных изменений в школьные учебники не было внесено, и отмечает, что не принято ни одного закона, регулирующего рекламу и деятельность средств массовой информации.
Responsibility of a mass media agency for the dissemination of materials of extremist nature and for carrying out extremist activity (art. 7) Ответственность средств массовой информации за распространение материалов экстремистского характера и осуществление экстремистской деятельности (статья 7)
The influence of the media and access to information might also be a factor. Одним из факторов может быть влияние средств массовой информации и доступа к информации.