| This was the only opportunity for small or opposition parties to use the electronic media to bring their messages directly to voters. | Для мелких и оппозиционных партий это было единственной возможностью использования электронных средств массовой информации для непосредственного доведения до сведения избирателей своих обращений. |
| Finally, reference was made to the role of the media in offering children the possibility to express themselves. | И наконец, была упомянута роль средств массовой информации в обеспечении детям возможности самовыражения. |
| The educational role of the media and the global responsibility of all groups in society in changing attitudes was mentioned. | Была упомянута образовательная роль средств массовой информации и общая ответственность всех групп общества за изменение отношения к этим вопросам. |
| Knowledge about the media, their impact and functioning should be imparted in schools at all levels. | На всех уровнях школьного образования необходимо освещать вопросы, касающиеся средств массовой информации, их воздействия и функционирования. |
| State support to media for children. | Поддержка государством средств массовой информации для детей. |
| Almost 1,000 copies of UNU/WIDER publications were distributed free of charge to developing countries and the media. | Около 1000 экземпляров различных изданий УООН/МНИИЭР были бесплатно распространены в развивающихся странах и среди средств массовой информации. |
| Their observance requires the permanent attention of national and international governmental institutions, media, non-governmental organizations and the people themselves. | Их соблюдение требует постоянного внимания со стороны национальных и международных правительственных учреждений, средств массовой информации, неправительственных организаций и самих народов. |
| A campaign to promote positive images of women should also be organized, involving the mass media. | Следует организовать также с привлечением средств массовой информации кампанию по пропаганде позитивного образа женщин. |
| Twenty-four journalists from leading media outlets in both the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland attended. | В ней приняли участие 24 журналиста из ведущих средств массовой информации в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Ирландии. |
| Freedom of the media is officially guaranteed. | Свобода средств массовой информации официально гарантирована. |
| United Nations deliberations in response to such threats rightfully enjoy a high profile with the public and in the media. | Обсуждения в Организации Объединенных Наций реакции на такие угрозы по праву привлекают к себе большое внимание общественности и средств массовой информации. |
| In close liaison with the Office of the High Representative, a policy of opening up the media within Bosnia and Herzegovina has been pursued. | В тесном взаимодействии с Управлением Высокого представителя проводилась политика обеспечения открытости средств массовой информации в Боснии и Герцеговине. |
| More efforts are being directed to non-governmental organizations, the private sector, universities, research institutions and the media. | Дополнительные усилия направлены на охват неправительственных организаций, частного сектора, университетов, исследовательских учреждений и средств массовой информации. |
| Mass media, non-governmental organizations and scientific and research institutions should be involved more actively in this work. | В этой работе следует более активно задействовать потенциал и возможности средств массовой информации, неправительственных организаций и научно-исследовательских заведений. |
| The reform of the media sector has seen some progress in recent months. | В последние месяцы достигнут определенный прогресс в рамках реформы сектора средств массовой информации. |
| Equally pressing is the need for reform of the judiciary and the media and the passing of a permanent election law. | Не менее срочной является задача реформирования судебной системы и средств массовой информации и принятия постоянного закона о выборах. |
| It has been working closely with our Mission on media matters. | Она тесно сотрудничала с нашей Миссией и по вопросам, касающимся средств массовой информации. |
| This blurring of the lines, along with heightened media presence, has strongly affected international opinion. | Такое стирание различий, наряду с более активным присутствием средств массовой информации, оказало сильное влияние на международное общественное мнение. |
| One-on-one interviews with media are arranged for the Administrator and other senior UNDP officials. | Для средств массовой информации организуются индивидуальные интервью с Администратором и другими старшими сотрудниками ПРООН. |
| Major speeches are widely distributed to media organizations. | Важные выступления широко распространяются среди средств массовой информации. |
| Linguistic balances are also taken into consideration in implementing the advocacy and media dimensions of the strategy. | Фактор лингвистической сбалансированности также учитывается в ходе осуществления аспектов стратегий, касающихся пропаганды и средств массовой информации. |
| Organize periodic briefings and dialogues with donors, Governments, women's NGOs and the media. | Организация периодических брифингов и диалогов с донора-ми, правительствами, женскими неправительственными организа-циями и представителями средств массовой информации. |
| The programme will seek to elevate citizen awareness and disseminate democratic values through communications media and the implementation of cultural activities. | Программа направлена на повышение уровня гражданственности и пропаганду демократических ценностей путем использования средств массовой информации и проведения культурных мероприятий. |
| The role of the media, including the Internet, was recognized and specific proposals made in that regard. | Была признана роль средств массовой информации, в том числе сети Интернет, и в этой связи были внесены конкретные предложения. |
| DPI press releases are useful to the media but are mainly produced for delegations, staff and others. | Пресс-релизы ДОИ полезны для средств массовой информации, но главным образом они ориентированы на делегации, сотрудников и т.д. |