Analysis of possible means to achieve mitigation objectives: |
Ь) анализ возможных средств достижения целей в области предотвращения изменения климата: |
The participants expressed their appreciation for this opportunity and emphasized the need for frequent meetings and other means for exchanging views and sharing information. |
Участники выразили свою признательность за эту предоставленную им возможность и подчеркнули необходимость в частом проведении таких совещаний и в использовании других средств для обмена опытом и информацией. |
Some countries mentioned the importance of exploring sustainable livelihoods in affected areas through such means as organic agriculture, carbon sequestration and sustainable land management. |
Некоторые страны упомянули о важности изучения возможностей создания устойчивых источников средств к существованию в затрагиваемых районах с помощью таких средств, как органическое сельское хозяйство, депонирование углерода и устойчивое управление землями. |
The Support Group agreed that it would consult by electronic means on the contents of a joint regional programming initiative. |
Члены Группы поддержки согласились провести консультации с помощью электронных средств, чтобы обсудить содержание инициативы о совместном составлении программ регионального уровня. |
In that country, UNICEF has made significant efforts to promote indigenous girls' education through various means. |
В этой стране ЮНИСЕФ предпринял значительные усилия по содействию с помощью различных средств образованию девочек из числа коренных народов. |
Specific attention is given to strengthening the means of implementation. |
Особое внимание уделяется вопросам повышения эффективности средств осуществления. |
Efforts to increase renewable energy use are facing a number of challenges associated with reducing relatively high costs and improving means of implementation. |
Усилия по расширению использования возобновляемых источников энергии сталкиваются с рядом трудностей, связанных с сокращением относительно высоких расходов и совершенствованием средств применения. |
Building peace and ending conflict cannot be accomplished without also removing the very means of conflict. |
Цель укрепления мира и прекращения конфликтов не может быть достигнута без уничтожения средств, с помощью которых разжигаются конфликты. |
Several participants, however, pointed to the fact that land demarcation was often expensive in terms of expertise and means. |
Вместе с тем некоторые участники указали на тот факт, что демаркация земель нередко оказывается дорогостоящей процедурой с точки зрения экспертизы и материально-технических средств. |
They now find themselves much further away from the market and their means of subsistence. |
Теперь им приходится дольше добираться до рынка, который служит для них источником средств к существованию. |
The UNRWA education programme is one of the chief means of contributing to the human development of girls and women. |
Программа БАПОР в области образования является одним из основных средств содействия раскрытию потенциала девочек и женщин. |
Accordingly, countries are interested in ways and means of enhancing the competitiveness of their SMEs. |
Соответственно, страны заинтересованы в поиске путей и средств повышения конкурентоспособности своих МСП. |
In the light of the mandate, I undertook an exhaustive study of the manner and means of implementing this great and historic task. |
В свете этого мандата я осуществил всестороннее исследование способов и средств выполнения этой великой исторической задачи. |
How is such information shared (e.g. electronic means)? |
Каким образом производится обмен этой информацией (например, с помощью электронных средств)? |
In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. |
Кроме того, были изданы многочисленные детальные внутренние инструкции, например по вопросам использования авиационных средств и средств связи. |
The regional level was identified as being highly relevant for the identification of means of implementation. |
Региональный уровень был выявлен в качестве крайне важного для обозначения средств осуществления. |
Notwithstanding the work of restoration and reconstruction undertaken with inadequate means, many judicial facilities remain unusable. |
Несмотря на ремонтно-восстановительные работы, проводимые при крайней скудости средств, многие помещения судебных органов остаются малопригодными для функционирования. |
GEF and other financial institutions encourage such forums as a means to explore opportunities for co-financing and other support and resources. |
ФГОС и другие финансовые учреждения поощряют проведение таких форумов в качестве средств изучения возможностей в области совместного финансирования и предоставления других видов поддержки и ресурсов. |
The PIC Circular is also the one of the means through which the Secretariat meets its obligation under Article 14. |
Циркуляр по ПОС также является одним из средств, с помощью которых секретариат выполняет свои обязательства по статье 14. |
A working group assessing the means to activate the beneficiaries of labour market subsidy completed its work in January 2005. |
В январе 2005 года рабочая группа по оценке средств активизации получателей субсидии для выхода на рынок труда завершила свою работу. |
The Act enumerates the legal means of protection and orders to launch a National Equal Opportunity Program from 1 January 2005. |
Закон содержит перечень правовых средств защиты и указывает на необходимость осуществления с 1 января 2005 года национальной программы равных возможностей. |
ensuring the necessary means and measures to this end, |
Ь) обеспечение необходимых средств и принятие соответствующих мер в этих целях; |
There were no data sources or other means to identify either of these changes. |
Для целей идентификации этих изменений не существовало никаких источников данных или каких-либо других средств. |
Reducing emissions to the atmosphere and long-range transport of pollution is a means of reaching this aim. |
Одним из средств для достижения этой цели является сокращение атмосферных выбросов и переноса загрязнения на большие расстояния. |
This summary also provides an overview of the obstacles and constraints, lessons learned/best practices, means of implementation and continuing challenges. |
В резюме также производится обзор препятствий и сдерживающих факторов, извлеченных уроков/наилучшей практики, средств осуществления и сохраняющихся вызовов. |