Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
5.1.4.7.1. At the time of type approval, the means implemented to protect against simple unauthorized modification of the operation to the verification means chosen by the manufacturer (e.g. warning signal) shall be confidentially outlined. 5.1.4.7.1 Во время предоставления официального утверждения должны быть в конфиденциальном порядке кратко охарактеризованы средства, используемые для защиты от простой несанкционированной модификации режима работы с учетом средств проверки, выбранных изготовителем (например, предупреждающего сигнала).
Since there are no roads or reliable means of transport, it is necessary to establish an alternative efficient and effective means of medical evacuation which must be available at all times in the area of operations. Поскольку там нет дорог или надежных средств транспорта, необходимо наладить альтернативные эффективные и действенные средства медицинской эвакуации, которые должны быть доступны в районе операций в любое время.
This prohibition includes removals by any means of diversion, including pipeline, canal, tunnel, aqueduct or channel or other means by which more than 50,000 litres of water are taken outside of a basin per day. Данное запрещение включает перемещение за пределы бассейна более 50000 литров воды в сутки любыми способами их отвода, в том числе с помощью трубопроводов, каналов, туннелей, акведуков, сточных канав и других средств.
It will also be invited to adopt conclusions on the means to reach emission reduction targets and on the identification of ways to enhance the effectiveness of these means and their contribution to sustainable development, as further specified in paragraphs 12 - 19 below. Ей также будет предложено принять выводы по вопросу о средствах достижения целевых показателей в области сокращения выбросов и об определении путей повышения эффективности этих средств и их вклада в устойчивое развитие, как указано в пунктах 1219 ниже.
The absence of suitable means of access to justice ultimately deprives persons of the "right to a right" by denying them the actual means of exercising their rights in practice. Отсутствие надлежащих средств доступа к правосудию в конечном счете лишает лиц "права на право", отказывая им в реальных средствах его эффективного осуществления.
It is also a primary means by which individuals and communities can sustainably lift themselves out of poverty and a means of helping minorities to overcome the legacies of historical injustice or discrimination committed against them. Оно также является главным инструментом, с помощью которого отдельные лица и общины могут устойчиво преодолевать нищету, а также одним из средств оказания помощи меньшинствам в преодолении наследия исторической несправедливости или совершенной против них дискриминации.
However, due to the lack of the necessary means as well as specialized and highly trained personnel, Mongolian authorities are unable to inspect all means of transport and goods crossing the State border or passing through Mongolian territory. Вместе с тем ввиду отсутствия необходимых средств, а также специализированного и высококвалифицированного персонала монгольские власти не имеют возможности инспектировать все виды транспорта и товары, пересекающие государственную границу или перемещающиеся через территорию Монголии.
Migrants from outside the MERCOSUR region, in order to be regularized, must prove that they had a legal means of livelihood and obtain a certificate of their means of support, unless they were applying for a temporary two-year residence permit. Для легализации своего статуса мигранты не из МЕРКОСУР должны подтвердить наличие законных средств к существованию и получить свидетельство об этом, которое, тем не менее, не является обязательным для получения временного двухлетнего вида на жительство.
In terms of ways and means of developing an information exchange tool, the means suggested most frequently by discussion participants was an internet tool, with many suggesting that it need not be a complicated endeavour. Что касается путей и средств разработки инструмента для обмена информацией, то участники дискуссии чаще всего предлагали инструмент на базе Интернета, причем, по мнению многих участников, его не нужно усложнять.
To this end, there may be some value in examining the means to resolve these issues, means including a supplementary explanation by the President. С этой целью может иметь известную ценность изучение средств к тому, чтобы разрешить эти проблемы, включая и такое средство, как дополнительное разъяснение Председателя.
That implied providing the means for a productive healthy life to current and future generations. Это предполагает обеспечение средств для продуктивной здоровой жизни нынешнему и будущим поколениям.
The staff member required to undergo such medical examination may be notified by letter, telephone or fax or any other appropriate means. Сотрудник, которому вменяется в обязанность пройти такое медицинское освидетельствование, может быть уведомлен об этом письмом, по телефону, факсу или с помощью других соответствующих средств.
Cut off from their means of subsistence, they face economic hardship upon return. Лишенные средств к существованию, по возвращении они сталкиваются с экономическими трудностями.
Jordan has no nuclear weapons or means of delivery for the same. В Иордании нет ни ядерного оружия, ни средств его доставки.
Some of them stressed that the Council should seek to exert its influence through diplomatic means rather than promote regime change. Некоторые из них подчеркнули, что Совету следует стремиться оказывать свое влияние с помощью дипломатических средств, а не выступать за смену режима.
Such a compact should formally set out responsibilities for achieving mutually agreed benchmarks and serve as a means to enhance mutual accountability among partners. В такой договоренности должны быть официально установлены обязанности в том, что касается достижения взаимно согласованных контрольных показателей, и она должна выступать в качестве одного из средств повышения взаимной ответственности партнеров.
African counter-terrorism efforts are often hindered by insufficient financial means. Предпринимаемые в Африке контртеррористические усилия часто сдерживаются недостатком финансовых средств.
We urge that the Court be provided with the necessary means to appropriately accomplish its noble mission. Мы подчеркиваем необходимость предоставления в распоряжение Суда средств, необходимых ему для выполнения возложенной на него благородной задачи.
It has begun work on identifying instruments and means to actively support the Commission, subject to the identification of specific assistance needs. Он уже приступил к выбору механизмов и средств оказания этой комиссии активной поддержки после того, как будут определены ее конкретные потребности в помощи.
It agreed to continue exchanging information through the jurisprudence database and other means. Она решила продолжать обмен информацией с помощью базы данных по правовой практике и других средств.
Access to free software available for managing PRTR data flow is available through several means. Доступ к бесплатному программному обеспечению, которое можно использовать для управления потоками данных РВПЗ, можно получить с использованием нескольких средств.
Cost effective and flexible, including through the use of modern means; эффективны с точки зрения затрат и являются гибкими, в том числе благодаря использованию современных средств;
preserved by other means (e.g. pasteurization).] с помощью других средств с целью их сохранения (например, путем пастеризации).]
This means that women constitute a lower attrition risk at these levels and may yield savings for the Organization. Это означает, что на этих уровнях женщины представляют меньший риск потери кадров и способны принести организациям экономию средств.
Community-based ecotourism projects are a means of reducing poverty and providing sustainable livelihoods so as to conserve biodiversity and achieve global environmental benefits. Проекты в области экотуризма на уровне общин являются средством сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивых источников средств к существованию, а также сохранения биоразнообразия и обеспечения положительного эффекта для окружающей среды в глобальном масштабе.