Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
A number of enabling elements and means of implementation were advanced. Был высказан ряд идей относительно элементов и средств, позволяющих обеспечивать осуществление.
The transitional authorities struggled to govern the country without security forces and financial means. Переходные власти, не имеющие сил безопасности и финансовых средств, с трудом справлялись с задачей управления страной.
DESA was not given the necessary means and role to effectively collect the required data. ДЭСВ не получал ни задания осуществить сбор требуемых данных, ни средств, необходимых для его выполнения.
States remain fully responsible for the ways and means of the implementation. Всю ответственность за выбор путей и средств осуществления по-прежнему несут государства.
The issue of nuclear non-proliferation should be addressed peacefully through political and diplomatic means. Ядерное нераспространение следует обеспечивать мирным путем с использованием политических и дипломатических средств.
The Board will also consider how to enhance the use of electronic means for meetings of its panels and working groups. Совет также рассмотрит вопрос о том, как активизировать использование электронных средств для проведения совещаний своих групп и рабочих групп.
The Executive Committee continued its work through electronic means, including teleconferencing. Исполнительный комитет продолжал свою работу с использованием электронных средств связи, включая проведение телеконференций.
Access to productive resources including credit has been identified as a means of getting women out of the poverty trap. Обеспечение доступа к производственным ресурсам, включая кредиты, было названо в числе средств освобождения женщин из "ловушки бедности".
Meanwhile, UNIDO also developed new partnerships with private firms, based on shared objectives and differentiated means of intervention. При этом ЮНИДО развивает также новые партнерские отношения с частными компаниями, основанные на совместных целях и использовании разных средств воздействия.
The members of the Committee shall communicate by electronic means between meetings. В период между совещаниями члены Комитета общаются с помощью электронных средств.
The meeting discussed short-term priority actions to be implemented by the group on which work had been initiated by electronic means prior to the meeting. На этом совещании были обсуждены краткосрочные приоритетные действия, которые необходимо было предпринять группе и работа над которыми началась с помощью электронных средств еще до начала совещания.
It also prohibits the use of some means and methods of warfare and attacks on particular resources, such as wells and residential property. Она также запрещает использование некоторых средств и методов войны и нападения на определенные ресурсы, такие как колодцы и жилищная собственность.
Governments should guarantee the independence of national human rights institutions, as well as the means to carry out their mandate efficiently. Правительствам следует гарантировать независимость национальных правозащитных учреждений и наличие средств, которые позволили бы им эффективно выполнять их мандат.
Size determination shall be done with suitable means. Размеры должны определяться с помощью подходящих средств.
This means effective end-user controls, along with Member State records of lost or stolen materials, remain important in limiting inadvertent supplies to Al-Qaida associates. Это означает, что эффективный контроль конечного пользователя наряду с учетными данными государств-членов относительно утерянных или украденных материальных средств сохраняют большое значение для ограничения непреднамеренных поставок сообщникам «Аль-Каиды».
Governments have requested the secretariat to continue to improve observer participation through such means that allow for broad participation. Правительства просили секретариат продолжать совершенствовать участие наблюдателей с использованием таких средств, которые обеспечивают возможность широкого участия наблюдателей.
Their interventions continued to remain limited, owing to structural and procedural inconsistencies, as well as a lack of means. Их деятельность по-прежнему носила ограниченный характер в силу структурных и процедурных нестыковок, а также нехватки средств.
Other measures include routing phone calls through the least costly means. В число других мер входит использование менее дорогостоящих средств для обеспечения телефонной связи.
The United Nations has recognized the need to address the vulnerabilities of indigenous peoples through various means. Организация Объединенных Наций признала необходимость решения проблемы уязвимости коренных народов с помощью различных средств.
The strategic framework will also describe the strategies to be followed and the means of action to be used. В стратегических рамках также будет содержаться описание применяемых стратегий и практических средств.
Space science and technology were frequently mentioned as the means of enhancing the socio-economic situation in a country. Космические наука и техника часто указывались в качестве средств, с помощью которых может быть улучшена социально-экономическая ситуация в той или иной стране.
Commissions that are laden with objectives which they have no means to satisfy will predictably disappoint expectations. Комиссии, перед которыми ставятся цели и у которых нет средств для их достижения, предсказуемо не оправдают возлагаемые на них ожидания.
His delegation welcomed the Department's efforts to develop television and radio broadcasting and to use digital Internet-based means of disseminating information. Делегация страны оратора приветствует усилия Департамента по развитию теле- и радиовещания и использованию цифровых средств распространения информации с выходом в интернет.
A balancing between the use of modern technology and traditional means of communication remained essential. Сбалансированное использование современных технологий и традиционных средств связи по-прежнему имеет существенное значение.
So far the Appellate Body has not put a particular emphasis on the object and purpose as a means of interpretation. До настоящего времени Апелляционный орган не делал особого акцента на объекте и цели в качестве одного из средств толкования.