Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Such a pattern of destruction can only be interpreted as having the objective of driving out the population through violence and preventing their return by destroying all means of survival and livelihood. Такое уничтожение можно истолковать лишь как преследующее цель изгнания населения путем применения насилия и недопущения его возвращения посредством уничтожения всех средств для выживания и к существованию.
It should, however, be noted that Mali does not have sufficient electronic data-processing means at its entry points. Вместе с тем следует отметить, что у Мали не имеется надлежащих электронных средств для изучения данных на пунктах въезда.
It is also concerned about the devastating effects of the manufacture and use of weapons of mass destruction and their means of delivery, whether by States or by non-State actors. Она также обеспокоена разрушительными последствиями производства и применения оружия массового уничтожения и средств его доставки, будь то государствами или негосударственными субъектами.
Consider evaluating the possibilities and potential benefits of using the Basel and/or Stockholm Convention ways and means for waste management and disposal of wastes of reclaimed ozone depleting substances regulated under the Montreal Protocol. Рассмотрение вопроса об оценке возможностей и потенциальных преимуществ использования предусмотренных Базельской и/или Стокгольмской конвенцией путей и средств управления ликвидацией отходов и удаления отходов утилизованных озоноразрушающих веществ, регулируемых в рамках Монреальского протокола.
The establishment of national and regional centres of excellence was identified by Parties as a means to advance the study of various fields relating to climate change. В качестве одного из средств для дальнейшего изучения различных проблем, касающихся изменения климата, Стороны отметили создание национальных и региональных экспертных центров.
How could it help to preserve and improve the means of subsistence of people in rural areas? Каким образом оно может способствовать сохранению и улучшению средств к существованию для населения сельской местности?
Nevertheless, considerable progress was made in extending and improving the country presence of UN-Habitat's presence in countries, using all available means. Тем не менее достигнут существенный прогресс в расширении и совершенствовании представленности ООН-Хабитат на страновом уровне с использованием всех имеющихся средств.
It is, therefore, a means towards achieving inclusion; Соответственно, речь идет об одном из средств обеспечения инклюзивности;
FURTHER MANDATES the Committee to make concrete recommendations on ways and means of dealing with issues of a similar nature in the future; поручает далее Комитету представить конкретные рекомендации в отношении путей и средств для рассмотрения вопросов аналогичного характера в будущем;
c) A case for maintaining special technical means of security control. с) контейнер для хранения специальных технических средств обеспечения контроля безопасности.
It can consider the concerns of the Commission of Experts with regard to the independence of the judiciary and the means by which to restructure the military. Комиссия может рассмотреть высказанную Комиссией экспертов обеспокоенность в отношении независимости судебных органов и средств для осуществления структурных преобразований в армии.
The European Union and the United States expect all political parties and the Government to abide by the political process through parliamentary and constitutional means to resolve this election crisis. Европейский союз и Соединенные Штаты рассчитывают, что все политические партии и правительство будут продолжать политический процесс с использованием парламентских и конституционных средств для урегулирования нынешнего избирательного кризиса.
These measures made it possible to allocate the financial resources released to ensuring the reliable protection of nuclear munitions storage facilities, including use of state-of-the-art technical security means. Эти мероприятия позволили высвободившиеся финансовые средства направить на обеспечение надежной защиты мест хранения ядерных боеприпасов, включая использование современных технических средств.
Past experience has shown the limitations inherent in the Comprehensive Safeguards Agreements in force; such agreements do not provide the IAEA with the necessary means to detect undeclared nuclear activities and related material. Опыт прошлого демонстрирует ограничения, свойственные действующим соглашениям о всеобъемлющих гарантиях; такие соглашения не дают МАГАТЭ необходимых средств для обнаружения необъявленных видов ядерной деятельности и связанного с этим материала.
Consequently, the incidence of local criminal activity (which does not require bank transfers) as a means of raising terrorist funds will increase. Вследствие этого будет увеличиваться число случаев преступной деятельности на местах (не требующей осуществления банковских переводов) как способа мобилизации средств на цели терроризма.
The EU strongly supports all measures that are aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear, biological, chemical and radiological weapons and their means of delivery. Европейский союз решительно поддерживает все меры, направленные на предотвращение получения террористами ядерного, биологического, химического и радиологического оружия и средств его доставки.
A minimum guaranteed income has been established by the law, as a type of social assistance based on the evaluation of the means and income of the applicant. Минимальный гарантированный доход установлен законом как вид социальной помощи на основе оценки средств и поступлений участников.
Therefore, the judge, after receiving the request to investigate, is in charge of the investigation with all means provided by law. Таким образом, получив распоряжение о проведении расследования, судья должен осуществить следственные действия с использованием всех предусмотренных законом средств.
In our view, this problem has to be considered from a wider perspective and with due regard for the prospects of developing technical means of detection. По нашему мнению, эту проблему надо рассматривать шире и с учетом перспективы развития технических средств обнаружения, и вот почему.
The Hague Code of Conduct is also essential in our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. Существенное значение в наших общих усилиях с целью остановить распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки имеет также Гаагский кодекс поведения.
According to reports, a confession in the Philippines was inadmissible only if it was shown to have been obtained by improper means. Согласно сообщениям, на Филиппинах признание квалифицируется как неприемлемое лишь в том случае, если будет доказано, что оно было получено с использованием неправомерных средств.
Promoting community-based rehabilitation and mental health, and finding innovative means to enhance the well-being of people; поощрение программ реабилитации и психиатрической помощи на базе общин и поиск новых средств для повышения благосостояния граждан;
The Working Group noted that the draft paragraphs proposed rules specifically concerned with issues raised by the use of electronic means of communication in contract formation. Рабочая группа отметила, что в этих проектах пунктов предлагаются правила, специально предназначенные для регулирования вопросов, возникающих в связи с использованием электронных средств передачи сообщений при заключении договоров.
The need for continued strengthening of monitoring mechanisms for arms embargoes was noted by some States as one means of reducing the risk of such diversion. Как отметил ряд государств, дальнейшее укрепление механизмов контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия является одним из средств уменьшения опасности утечки оружия.
This is the result of a lack of means and capacity of competent agents; Все это объясняется отсутствием средств и возможностей у компетентных сотрудников;