Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
The Democratic People's Republic of Korea relies on a limited number of shipping means and routes to handle its exports and imports. Корейская Народно-Демократическая Республика располагает ограниченным числом средств доставки и маршрутов для осуществления своего экспорта и импорта.
Employment is a crucial channel through which income growth can be widely shared and is an essential means of social integration. Занятость - ключевой канал для широкого распределения роста доходов и одно из основных средств социальной интеграции.
Without adequate means to adapt, poor individuals and communities could become caught in poverty traps. Не имея надлежащих средств для того, чтобы приспособиться к изменению климата, малоимущие лица и общины могут оказаться в тисках нищеты.
Imposed movement restrictions and the lack of a means of transport constituted crucial barriers to employment for women. Серьезнейшие проблемы в деле трудоустройства женщин связаны с действующими ограничениями на передвижение и отсутствием транспортных средств.
Funding is provided in the form of equipment and other means of production. Финансирование предоставляется в виде оборудования и других средств производства.
The strategy also aims to suggest effective means of sharing ICP knowledge and disseminating relevant results. Стратегия также предназначается для определения эффективных средств обмена знаниями и распространения соответствующих результатов ПМС.
The means of implementation should be further strengthened in order to achieve the goal of sound chemicals management. Для достижения цели обеспечения рационального регулирования химических веществ необходимо продолжать работу по укреплению средств осуществления.
This wording seems to exclude the two means that are mostly used in arbitration practice, registered mail and courier. Такая формулировка, как представляется, не учитывает два вида средств связи, которые наиболее широко используются в арбитражной практике, а именно: заказные письма и курьерскую почту.
Investing in the Initiative means investing in both social justice and economic development. Вложение средств в Инициативу означает вложение в социальную справедливость и экономическое развитие.
10: Communicate awareness on the transition to IPSAS through all available means of communication, training and documentation. 10: Обеспечение осведомленности о переходе на МСУГС с помощью всех доступных коммуникационных средств, профессиональной подготовки и распространения документации.
Urban forestry and habitat restoration are among simple means for both carbon sequestration and urban air quality management. Создание городских парков и восстановление среды обитания значатся в числе простых средств, обеспечивающих связывание углерода и управления качеством воздуха в городах.
The Task Force agreed with the procedure proposed by the Chair for developing an appropriate means of reporting on article 3, paragraph 7. Целевая группа согласовала предложенную Председателем процедуру для разработки соответствующих средств представления отчетности по пункту 7 статьи 3.
EU regulations left the means of tracing up to the member countries as long as the result, i.e. traceability, was ensured. Нормы ЕС оставляют выбор средств отслеживания на усмотрение стран-членов при условии обеспечения результата, т.е. отслеживаемости.
He stressed that leaving open the choice of means to ensure traceability was of interest for both regulators and private operators. Он подчеркнул, что открытый подход к выбору средств обеспечения отслеживаемости представляет интерес как для регулирующих органов, так и частных операторов.
In the last 30 years electronic means have been gaining importance very fast. За последние 30 лет резко возросло значение электронных средств.
This provision shall not preclude subjecting transmission by radio, television, cinema, and similar means to a system of licensing. Это положение не устраняет систему лицензирования для передач радио и телевидения, кино и аналогичных средств.
Searching for an alternative defensive means to replace anti-personnel mines is of major importance. Кардинальное значение имеет поиск альтернативных оборонительных средств взамен противопехотных мин.
Another problem is the shortage of material and financial means, due increasingly to a feminization of poverty. Другая проблема состоит в дефиците материальных и финансовых средств, что в значительной степени вызвано феминизацией нищеты.
Many delegates underlined the adverse impact of the economic and financial crisis on providing adequate means of implementation. Многие участники особо подчеркнули пагубное воздействие экономического и финансового кризисов на обеспечение неадекватных средств осуществления.
In transportation, several initiatives aimed at diversifying mobility means and promoting public transport were highlighted. В области транспорта были освещены несколько инициатив, направленных на диверсификацию средств передвижения и более широкое использование общественного транспорта.
This approach may facilitate implementation of electronic means in a consistent manner, thus achieving additional advantages compared to existing procedures. Такой подход может способствовать упорядоченному и последовательному внедрению электронных средств, что позволит получить дополнительные преимущества по сравнению с существующими процедурами.
Arbitrary arrests, incommunicado detention and forced disappearances were common currency, and those affected had no means of recourse. Произвольные исчезновения, тайное содержание под стражей и насильственные исчезновения являются обычным явлением, и лица, пострадавшие от этих явлений, не имеют никаких средств правовой защиты.
Ignorance and lack of qualified staff and technical means were significant hurdles to be overcome. Неосведомленность, нехватка квалифицированного персонала и технических средств представляют собой существенные преграды в этой области.
Through its numerous bodies, the judicial power ensures that all means of redress are available to women. Судебная власть в лице своих многочисленных органов гарантирует доступность для женщин всех средств правовой защиты.
This and other tightened requirements of the immigration legislation regarding secure means of support are intended to prevent forced marriages, while promoting integration. Это и другие ужесточенные требования иммиграционного законодательства в отношении надежных средств существования направлены на предотвращение принудительных браков и содействие принципам интеграции.