Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
These standards, together with other UN/CEFACT recommendations, represent the business knowledge necessary to exchange data in whatever format through the Internet, VANS or other means. Эти стандарты наряду с другими рекомендациями СЕФАКТ ООН воплощают в себе деловые знания, необходимые для обмена данными в любом формате с помощью Интернета, сетей с дополнительными услугами или других средств.
In particular, they are an impediment to the rapid progress of electronic commerce and prevent secure transactions from being carried out by internationally recognized means. Конкретно говоря, они представляют собой препятствие для стремительного развития электронной торговли и мешают использовать надежные сделки с помощью международно признанных средств.
There is no doubt that, in the course of such a meeting, vital steps will be taken to identify key means and methods of combating terrorism. Нет сомнений в том, что в ходе такого заседания будут предприняты важнейшие шаги по определению ключевых средств и методов борьбы с терроризмом.
Regrettably, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery continue to be on the list of our chief security concerns. К сожалению, главными в списке наших забот относительно безопасности остаются терроризм и распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки.
He explained the thinking behind the prevention and resolution of conflicts within and between African States and described the means used for that purpose. Представитель ОАЕ разъяснил доктрину, лежащую в основе действий по предупреждению и урегулированию конфликтов в африканских государствах и между ними, а также дал описание тех средств, которые применяются в этой связи.
I cannot overemphasize my country's longstanding concern over the deployment and development of weapons of mass destruction and their means of delivery in our region. Не могу не подчеркнуть, что моя страна уже в течение длительного времени испытывает тревогу в связи с размещением и разработкой оружия массового уничтожения и средств его доставки в нашем регионе.
The invention relates to inertial systems for storing and converting energy and can be used as a power plant for actuating different machines and transportation means. Изобретение относится к инерционным системам накопления и преобразования энергии и может быть использовано в качестве электростанции для привода различных машин и транспортных средств.
As recommended by the Board, the Tribunal has formulated and implemented a new policy on legal aid with regard to indigence and sufficient means. Как рекомендовано Комиссией, Трибунал разработал и внедрил новую политику предоставления юридической помощи, в частности в отношении определения состояния нужды и достаточности средств.
Even in the midst of conflict, we must continue our collective efforts to search for ways and means by which peace can be restored. Даже в разгар конфликта мы должны продолжать наши коллективные усилия по изысканию путей и средств, которыми можно было бы восстановить мир.
It also lacks the means to meet recurring costs for the maintenance of vehicles, weapons and other equipment and for the purchase of consumable items. Она также испытывает нехватку средств для покрытия текущих расходов на техническое обслуживание автотранспорта, оружия и другого имущества и на закупку потребительских товаров.
The Council must do everything in its power to determine ways and means of helping to resolve the specific problems identified by the mechanism's local and international partnerships. Совету необходимо сделать все возможное для определения путей и средств содействия решению конкретных проблем, определенных партнерами механизма на местном и международном уровнях.
Today's meeting should therefore aim at identifying concrete and practical ways and means to curb and to eliminate the illicit flow of small arms and light weapons. Поэтому целью сегодняшнего заседания должно стать определение конкретных и практических путей и средств пресечения и ликвидации незаконных потоков стрелкового оружия и легких вооружений.
The Syrian Government gives great importance to setting ways and means to assist the Security Council in dealing with the issue of the trafficking of small and light arms. Сирийское правительство придает большое значение изысканию путей и средств оказания помощи Совету Безопасности в рассмотрении вопроса об обороте стрелкового оружия и легких вооружений.
Effective implementation of THE PEP necessitates a combination of sound commitments, concrete and effective actions as well as sufficient means from all the actors involved. Для эффективного выполнения ОПТОСОЗ требуется сочетание твердых обязательств, конкретных и эффективных действий, а также достаточных средств со стороны всех соответствующих участников деятельности.
This reflection must involve all areas of work of this Organization, exploiting all possible fields of activity that may contribute to tackling this problem, through direct or indirect means. Эти размышления должны включать все области работы Организации, с охватом всех возможных областей деятельности, которые могут способствовать решению этой проблемы, с помощью прямых или косвенных средств.
The Riparian Parties should agree upon notification procedures, at least upon means of notification and communication. Прибрежным Сторонам следует согласовать процедуры уведомления, по меньшей мере, в отношении средств уведомления и связи.
Even in cases where States have clearly violated their basic legal obligations under treaty regimes, we lack an agreed and workable means of enforcing compliance. Но даже в тех случаях, когда государства явно нарушают свои фундаментальные юридические обязательства по договорным режимам, нам все же недостает согласованных и работоспособных правоприменительных средств.
Scientific direction of division Nº 15 of transistor converters - development of the theory and the creation of highly reliable means of transformation and stabilization of the parameters of electromagnetic energy with special characteristics. Научное направление отдела Nº15 транзисторных преобразователей - разработка теории и создание высоконадежных средств преобразования и стабилизации параметров электромагнитной энергии со специальными характеристиками.
There is also increasing awareness of the critical values that forest genetic diversity provide per se and as means to confront global challenges, such as climate change. Кроме того, ширится понимание того громадного значения, которое имеет лесное генетическое разнообразие само по себе, а также как одно из средств преодоления глобальных вызовов, таких как изменение климата.
We have created own technology of lateral wells construction, which includes all basic elements - from technical means up to modes of drilling, assembly of the boring tool. Создана собственная технология строительства боковых стволов, включающая все основные элементы - от технических средств до режимов бурения, компоновки бурильного инструмента.
As a consequence, because they don't have strong stellar winds they lack a means to generate X-ray emission. Как следствие, поскольку у них нет сильных звездных ветров, у них нет средств для генерации рентгеновского излучения.
Thieves were not means of protection against radiation, and they didn't cover cargoes with anything. Средств защиты от излучения у воров не было, да и грузы они ничем не прикрывали.
Ne means, including the management of experimental work! Ne средств, в том числе управления экспериментальной работы!
Sparre was now in an even more precarious position: his defensive positions were in disrepair and he had no means to strengthen them. Спарре теперь оказался в ещё более сложном положении: его оборонительные позиции были в плохом состоянии, и у него не было никаких средств для их укрепления.
Lacking the power of judicial review, English courts possessed no means by which to declare government statutes or actions invalid as a violation of due process. При отсутствии полномочия судебного ограничения английские суды не имели никаких средств для объявления правительственных законов или постановлений недействительными или нарушающими правовые гарантии.