| However, practical achievements had been very limited prior to the Rose Revolution for lack of financial means. | Однако из-за отсутствия финансовых средств в период до "революции роз" на практике были достигнуты весьма незначительные результаты. |
| He requested clarification regarding the means available to detainees to obtain legal assistance and exercise their right of defence. | Он хотел бы получить уточнения по поводу средств, которыми располагают заключенные для получения юридической помощи и осуществления своего права на защиту. |
| The Chairperson said that Norway had the resources to use electronic means of surveillance such as electronic bracelets. | Председатель говорит, что Норвегия располагает ресурсами для использования электронных средств наблюдения, таких, как электронные браслеты. |
| These are deployed by means of delivery and are designed to detonate on impact with a statistical distribution in a pre-defined target area. | Они применяются при помощи средств доставки и рассчитаны на детонацию при ударе со статистическим разбросом в заданном целевом районе. |
| The limitations which apply to choice of methods and means are derived from notions of humanity. | Ограничения, которые применяются к выбору методов и средств, проистекают из концепций гуманности. |
| Secondly there are prohibitions on the use of means and methods or warfare which cause disproportionate damage to the natural environment. | Во-вторых, имеются запрещения на применение средств и методов ведения войны, которые причиняют несоразмерный ущерб природной среде. |
| It can hardly be expected that these countries will be willing to share their own "national technical means" with others. | Трудно предположить, что эти государства пожелают предоставить другим странам возможность использования своих "национальных технических средств". |
| Bilateral cooperation between states was highlighted as a particularly effective means of identifying, securing and eliminating surplus MANPADS. | В качестве особенно эффективных средств идентификации, блокирования и ликвидации избыточных ПЗРК было освещено двустороннее сотрудничество между государствами. |
| The invention relates to means for sealing material devices, specifically measuring instruments. | Изобретение относится к средствам опломбирования материальных средств, а именно, метрологических приборов. |
| He commended the Yemeni Government on its wide-ranging assistance to refugees, despite the limited means at its disposal. | Он выражает признательность правительству Йемена за широкомасштабную помощь, которую оно оказывает беженцам, несмотря на ограниченность имеющихся в его распоряжении средств. |
| It is imperative that we should redouble our concerted efforts to face these challenges and find the ways and means to overcome them. | Нам непременно следует удвоить свои согласованные усилия по противостоянию этим вызовам и нахождению путей и средств их преодоления. |
| It is an obligation with regard to means and results. | Речь идет об обязанности в отношении средств и результатов. |
| The threats posed by the continuing proliferation of WMD and their means of delivery have become more pronounced. | Более отчетливый характер обрели угрозы, порождаемые продолжающимся распространением ОМУ и средств его доставки. |
| Its mandate is to examine additional ways and means to strengthen IAEA's safeguards system. | Его мандат предусматривает изучение дополнительных путей и средств укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
| It is an instrument in the large parcel of means to be considered as confidence-building measures. | Речь идет об инструменте в составе набора средств, которые надлежит рассматривать в качестве мер укрепления доверия. |
| The proposals had also been discussed by electronic means and at meetings throughout the Secretariat. | Кроме того, предложения обсуждались с использованием электронных средств, а также в ходе совещаний в разных подразделениях всего Секретариата. |
| The senior management of UNOPS would be meeting in late November 2006 to examine ways and means of implementing the recommendation. | Старшие руководители ЮНОПС проведут в конце ноября 2006 года совещание для рассмотрения путей и средств осуществления этой рекомендации. |
| States which had the will but not the means to comply must be given assistance. | Государствам, у которых есть политическая воля, но нет средств для выполнения этих обязательств, следует оказывать помощь. |
| There was no effective means for most expellees to review or contest this amount. | У большинства высланных лиц не было эффективных средств, чтобы потребовать пересмотра этой суммы или опротестовать ее. |
| The thinking derives from the experience of the Special Rapporteur in the context of peaceful settlement of boundary disputes by judicial or other means. | Логика мышления вытекает из опыта Специального докладчика в контексте мирного урегулирования споров с помощью судебных или иных средств. |
| The reason probably lies in inadequate means for sheltering the victim, fear of revenge and the family being closed from community. | Вероятно, причинами этого являются отсутствие надлежащих средств защиты жертв, страх мести или изоляция семьи от общества. |
| Poverty deprives individuals of the means to cope with HIV/AIDS. | Нищета лишает людей средств борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| By such means the Tiraspol regime pursues the policy of cultural isolation and of spiritual genocide vis-à-vis the native population. | С помощью таких средств тираспольский режим проводит политику культурной изоляции и духовного геноцида в отношении коренного населения. |
| One of the means to achieve this goal is the development of entrepreneurship through supply industry. | Одним из средств достижения этой цели является развитие предпринимательства в сфере поставок продукции. |
| During the course of their deliberations, members of the Disarmament Commission discussed proposals on ways and means to achieve nuclear disarmament. | В ходе состоявшихся прений члены Комиссии по разоружению обсудили предложения, касавшиеся путей и средств достижения ядерного разоружения. |