Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Emphasizing the need to fight the illicit cultivation of the opium poppy by all possible means, подчеркивая необходимость вести борьбу против незаконного культивирования опийного мака с помо-щью всех возможных средств,
The Committee also agreed that the Secretary-General should envisage means of publishing the Recommendations on CD-ROM, if possible as a navigable version - e.g., by commercial arrangement with external contractors. Комитет также согласился с тем, что Генеральному секретарю следует обеспечить наличие необходимых средств для публикации "Рекомендаций" на КД-ПЗУ (если позволят условия, с возможностью ведения поиска по тексту), например, на основе коммерческого соглашения с внешними подрядчиками.
Most aid budgets to recipient countries are determined by macroeconomic considerations as a means of securing the economies of recipient countries through adjusting balance of payments and facilitating debt servicing. В большинстве случаев объем средств на оказание помощи странам-получателям определяется макроэкономическими соображениями как способ обеспечения экономики стран-получателей путем корректировки платежного баланса и облегчения обслуживания долга.
For that reason, the General Assembly should be requested to consider all possible means of financing the Programme of Action, including through the United Nations regular budget. И здесь потребуется просить Генеральную Ассамблею рассмотреть все возможности финансирования Программы действий, в частности из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
This programme is aimed at encouraging and developing vocational training of workers by means of accelerated methods and courses, using the resources of the enterprise itself. Эта программа направлена на содействие осуществлению и осуществление профессиональной подготовки трудящихся на основе ускоренных курсов и методологий за счет собственных средств предприятия.
Reaffirming that prevention of the diversion of precursor chemicals is one of the most effective means of curtailing the illicit manufacture of drugs, вновь подтверждая, что предупреждение утечки химических веществ-прекурсоров является одним из наиболее эффективных средств пресечения незаконного изготовления наркотиков,
The Commission further recommends exploring the possibility of establishing a means for GESAMP to interact with scientific representatives of Governments and major groups; Комиссия рекомендует также изучить возможность создания средств для того, чтобы ГЕСАМП взаимодействовала с научными представителями правительств и основных групп;
In some countries, the tourism industry is also increasingly interested in eco-labels as a means of promoting those countries' facilities and destinations. В некоторых странах сектор туризма проявляет все больший интерес к экомаркировке, стремясь использовать ее в качестве одного из средств привлечения туристов.
Strong and urgent international action is needed to strengthen the ban on these weapons, in particular by providing effective means of verification. Требуются решительные и неотложные международные действия по установлению более жесткого запрета на это оружие, в частности посредством обеспечения эффективных средств проверки.
To refuse open and transparent discussion of ways and means with all the countries concerned is an indication of a lack of willingness to abandon nuclear weapons entirely. Отказ от открытого и транспарентного обсуждения возможных путей и средств со всеми заинтересованными странами свидетельствует о нежелании полностью отказаться от ядерного оружия.
Article 36 adds that "the man shall provide suitably furnished accommodation, according to his means, in his place of residence or employment". В статье 36 добавляется, что "мужчина обеспечивает надлежащим образом оборудованное жилище, в зависимости от имеющихся у него средств, в месте своего проживания или работы".
It also noted that the Group of Governmental Experts currently reviewing the operation of the Register was considering ways and means to consolidate, strengthen and improve it. Они также отметили, что группа правительственных экспертов, в настоящее время рассматривающая вопрос о функционировании Регистра, занимается анализом путей и средств его консолидации, укрепления и совершенствования.
It is important to consider the unique characteristics of small arms and light weapons in developing the ways and means to solve the problems caused by their excessive accumulation. Рассмотрение уникальных свойств стрелкового оружия и легких вооружений имеет важное значение для разработки путей и средств решения проблем, вызванных их чрезмерным накоплением.
The main objective of the meeting was to review strategies and means for improving the cooperation between public and private organizations active in the area of poverty eradication. Главная цель совещания заключалась в рассмотрении стратегий и средств совершенствования сотрудничества между государственными и частными организациями, действующими в области ликвидации нищеты.
It was vital that the international community should have a clear picture of problems in those areas and of the most effective means of combating them. Жизненно важно, чтобы международное сообщество имело четкую картину проблем, существующих в этих областях, и наиболее эффективных средств борьбы с ними.
The discussion of ways and means to combat international terrorism would best be served by focusing on how the international community could achieve that goal. Наилучшего результата при обсуждении путей и средств борьбы с международным терроризмом можно было бы добиться путем уделения основного внимания вопросу о том, как международное сообщество может достичь этой цели.
The Secretary-General should have submitted a full-cost budget and let the General Assembly decide which posts should continue to be financed by means other than assessed contributions. Генеральному секретарю следовало представить бюджет на основе полного финансирования и оставить на усмотрение Генеральной Ассамблеи решение вопроса о том, финансирование каких должностей будет продолжаться не за счет начисленных взносов, а из иных средств.
The complementary measures which are adopted are aimed at achieving an additional and reasonable improvement in the means by which energy is either produced or used. Принятые вспомогательные меры направлены на достижение дополнительного и разумного совершенствования средств, с помощью которых энергия либо производится, либо потребляется.
(m) Roads and means of internal communication; м) организация дорожной сети и средств внутренней коммуникации;
Moreover, it was clear that the Committee had no means of preventing the disclosure of information by a State party. Кроме того, следует признать, что в арсенале Комитета не имеется никаких средств, чтобы воспрепятствовать опубликованию информации государством-участником.
That article, drafted in 1939, could be regarded as outdated in the light of the current development of very powerful means of communication. Эта статья, принятая в 1939 году, может квалифицироваться как устарелая ввиду нынешнего развития весьма мощных средств коммуникации.
Furthermore, disabled girls encounter many barriers to their self-fulfilment, and those who have the benefit of vocational training lack the means to become self-employed. Кроме того, девушки с умственными или физическими недостатками испытывают большие трудности в получении образования; те из них, кому предоставлена возможность профессиональной подготовки, не имеют средств, достаточных для самостоятельной занятости.
The role of the media as an important means of promoting democratic change had been clearly demonstrated during the Russian presidential election held in 1996. Роль средств массовой информации как важного двигателя демократических преобразований была наглядно продемонстрирована в ходе состоявшихся в нынешнем году выборов президента России.
Given that most of these facilities will eventually reach saturation point, new means of financing should be found, combining public and private funds. Поскольку большинство этих сооружений начинает достигать предельной мощности, в настоящее время необходимо изыскать новые пути финансирования за счет привлечения частных и государственных средств.
This preparatory work would facilitate the handling and clearance of mines by means of the advanced detection and clearance technology possessed by a small number of States. Такая подготовительная работа облегчила бы извлечение мин и их разминирование при помощи современных технических средств обнаружения и разминирования, которыми располагает небольшое число государств.