It is considered that the performance by convicts of socially useful work is a fundamentally important means of correction. |
Одним из основных средств исправления осужденного считается привлечение его к общественно полезному труду. |
Indiscriminate use of means and methods of warfare is criminalized under the Rome Statute as well as under Swiss National Military Law. |
Неизбирательное применение средств и методов ведения войны признано противозаконным в Римском статуте, а также в швейцарском национальном военном законодательстве. |
Instruction is assisted with electronic and audio-visual means such as CD-ROM's, video-films and internet-based resources. |
Обучение осуществляется с использованием электронных и аудиовизуальных средств, таких, как КД-ПЗУ, видеофильмы и ресурсы Интернета. |
It must be clearly emphasized that the Government of Liberia has neither the will, the means nor the desire to engage in hegemonic aspirations. |
Следует недвусмысленно подчеркнуть, что правительство Либерии не имеет намерения, средств или желания вынашивать гегемонистские устремления. |
The consolidation of technical support services in the new Department was therefore considered an important means of achieving efficiency, cost-effectiveness and appreciable administrative savings. |
Поэтому объединение служб технической поддержки в рамках нового Департамента было сочтено одним из важных средств достижения эффективности и экономичности деятельности и заметного сокращения административных расходов. |
In this sector, LDCs have been assisted in identifying ways and means of intensifying horizontal and vertical diversification of their commodities export base. |
В данном секторе НРС оказывалась помощь в определении путей и средств усиления горизонтальной и вертикальной диверсификации их сырьевой экспортной базы. |
There, we are imposing peace with the necessary means to do so. |
В Косово мы решаем задачу установления мира с использованием всех необходимых средств. |
The idea of financing the appropriate hardware as a cost-effective means for reaching a wide audience could be explored. |
Можно было бы рассмотреть вопрос о выделении финансов на соответствующее аппаратное обеспечение как одного из рентабельных средств выхода на широкую аудиторию. |
It was also crucial that developed countries should better assist developing countries in acquiring the appropriate means to combat drug-trafficking. |
Также жизненно важно, чтобы развитые страны больше помогали развивающимся странам в получении ими действенных средств борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
In recent decades the transport of goods has undergone fundamental changes as a result of the development of new means of transportation and communication. |
В последние десятилетия товарные перевозки претерпели фундаментальные изменения благодаря развитию новых средств транспортного сообщения и коммуникации. |
The international Conventions provide a useful mechanism for setting environmental targets for the future and promoting the means for meeting these goals. |
Международные конвенции обеспечивают полезный механизм для установления целевых показателей в области охраны окружающей среды на будущее и мобилизации средств для достижения этих целей. |
On the contrary, it leads to depriving rightful owners of the legal means of obtaining their rights in accordance with international law. |
Напротив, он приводит к лишению людей законных средств реализации своих прав в соответствии с международным правом. |
Achieving this is a real challenge, given the limited means that were available for the building of the network. |
Решение этих задач представляет собой серьезную проблему с учетом ограниченных средств, выделенных на создание сети. |
Although we support its objectives, we don't understand how the Panel can use this mechanism as a means of accountability. |
Хотя мы поддерживаем цели этой организации, мы не понимаем, каким образом Группа может использовать этот механизм в качестве одного из средств отчетности. |
One of the most important means we have to best manage nuclear developments worldwide is the work of the International Atomic Energy Agency. |
Одним из важнейших средств, которыми мы располагаем для эффективного управления международной деятельностью в ядерной области, является работа Международного агентства по атомной энергии. |
In the present version of RID/ADR, the requirements for empty uncleaned means of containment, are included separately in each class. |
В нынешнем варианте МПОГ/ДОПОГ предписания, касающиеся порожних неочищенных средств удержания груза, приводятся отдельно в каждом классе. |
Provision of the appropriate support to international community monitors, within means and capabilities. |
З) Оказание надлежащей поддержки международным наблюдателям - в пределах имеющихся средств и возможностей. |
Opportunities to learn occur through other means such as training and access to the global stock of scientific and technical information. |
Возможности освоения реализуются с помощью других средств, в том числе благодаря обучению кадров и получению доступа ко всему многообразию имеющейся в мире научно-технической информации. |
The objective of the seminar was to discuss ways and means of enhancing the security of personnel working in the field. |
Цель этого семинара заключалась в обсуждении путей и средств укрепления безопасности персонала, работающего на местах. |
Information technology and progress in means of communication and transportation have made the dialogue among civilizations a necessity in our world. |
В результате развития информационных технологий и прогресса в области средств связи и транспорта диалог между цивилизациями стал необходимостью для нашего мира. |
It should be noted that the United Nations has limited means to sensitize the population to the decisions of the Security Council, and their implications. |
Необходимо отметить, что у Организации Объединенных Наций не имеется средств для разъяснения населению решений Совета Безопасности и их последствий. |
Strengthening international norms and political instruments to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery is of primary importance to the Union. |
Укрепление международных норм и политических инструментов по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и его средств доставки имеет для Союза первостепенное значение. |
We commend him for his effort to find ways and means to help the peace process in Angola. |
Мы воздаем ему честь за его усилия по изысканию путей и средств содействия мирному процессу в Анголе. |
We also agree that the Secretary-General should play a key role in conflict prevention through the existing means and mechanisms at its disposal. |
Мы также согласны с тем, что Генеральный секретарь должен играть ключевую роль в предотвращении конфликтов посредством имеющихся в его распоряжении наличных средств и механизмов. |
Member States have confirmed that they stand ready to act each according to its means. |
Государства-члены подтвердили, что они готовы действовать с использованием имеющихся в распоряжении у каждого из них средств. |