Besides usual means, the website offers two possibilities: to become a developer of modules for the system and to become a partner in its distribution. |
Кроме обычных средств, на сайте представлены две возможности: стать разработчиком модулей для системы и стать партнером по ее распространению. |
At the same time AMSD continues to develop means, supporting different Internet-technologies and basing on our browser AMSD Ariadna. |
В то же время AMSD продолжает вести разработки средств, поддерживающих различные интернет-технологии и опирающихся на наш браузер AMSD Ariadna. |
"Hose observation" and the severity of the hose, or both could be lightning or stormy means. |
"Шланг наблюдение" и тяжести шланг, или, что оба могут быть молнии или бурные средств. |
The fall of Macau would also leave the Spaniards in the Philippines without means of support and make it easier for the Dutch to mount an attack on Manila. |
Падение Макао также могло оставить испанцев на Филиппинах без средств к существованию и облегчить атаку голландцев на Манилу. |
Later the same year, the act was also extended for blind and deaf children, who previously had no means of an official education. |
Позже в этом же году действие этого закона было распространено на слепых и глухих детей, которые ранее не имели средств к официальному образованию. |
The center will aspire to select whenever possible projects on a competitive basis to provide high efficiency of use of means and support to the most worthy and perspective undertakings. |
Центр будет стремиться по возможности отбирать проекты на конкурсной основе, чтобы обеспечить высокую эффективность использования средств и поддержку наиболее достойным и перспективным начинаниям. |
Maximum mechanization and automation of the welding production allows the Plant to provide a high quality of production along with low labour input, and supervise it with modern means of diagnostics. |
Максимальная механизация и автоматизация сварочного производства позволяет при низкой трудоемкости обеспечивать высокое качество продукции и контролировать ее с помощью современных средств диагностики. |
They don't have the means to do anything about it. |
У них нет средств на такое. |
Smart sunglasses which are programmed to change tint by electronic means are an example of the latter type of smartglasses. |
Умные солнцезащитные очки, которые запрограммированы на изменение оттенка с помощью электронных средств, являются примером одного из типов смарт-очков. |
Industrial societies grew with the help of faster means of communication, having more information at hand about the world, allowing knowledge transfer and cultural diffusion between them. |
В отличие от индустриального общества, которое выросло за помощью более быстрых средств связи, имея больше информации под рукой о мире, позволяя передачу знаний и культурной диффузии между ними. |
Investment policy of RA is part of the general economic policy of the Government of RA and is considered as one of the important means of economic development. |
Инвестиционная политика РА является частью общей экономической политики Правительства РА и рассматривается как одно из важнейших средств экономического развития. |
When the Yugoslav wars broke out in the 1990's we watched as our neighbourhood burned because we had no means of responding to the crisis. |
Когда в 1990-ых годах вспыхнули войны в Югославии, мы наблюдали за тем, как горят наши соседние районы, поскольку у нас не было никаких средств, чтобы отреагировать на кризис. |
Neutralizing the perceived threat from Khodorkovsky meant depriving him of the means to achieve his ambitions by separating his Menatep Group from Yukos's future cash flows. |
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа. |
Its stabilization, while of global interest, will be difficult to achieve - and only by a complicated mixture of military and diplomatic means. |
Стабилизировать регион, хотя это и в мировых интересах, будет очень трудно и только лишь с помощью умелой комбинации военных и дипломатических средств. |
The simplistic diagnosis of Europe's woes - that the crisis countries were living beyond their means - is clearly at least partly wrong. |
Упрощенный диагноз европейского недомогания - кризисные страны, живущие сверх собственных средств - совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично. |
In practice, however, financial means in the form of assets or regular income are uniformly required from all immigrants, regardless of their individual characteristics. |
Однако на практике, необходимо введение единых требований наличия финансовых средств в виде сбережений или постоянного дохода для всех иммигрантов, независимо от их индивидуальных характеристик. |
Next March, Obama will host a Global Nuclear Security Summit with the aim of developing new means to combat nuclear smuggling and terrorism. |
В следующем марте Обама будет принимать глобальный саммит по ядерной безопасности с целью разработки новых средств брьбы с ядерной контрабандой и терроризмом. |
Wachtel founded a tax-exempt fund to cover the expenses of the suit and to assist the nonviolent civil rights movement through a more effective means of fundraising. |
Вахтель основал освобождённый от налогов фонд для покрытия судебных расходов и оказания помощи ненасильственному движению за гражданские права через более эффективный способ сбора средств. |
The Bush administration's (admittedly wavering) commitment to fiscal prudence means that much, perhaps most, of the war costs will be offset by expenditure cuts elsewhere. |
Приверженность администрации Буша (по общему признанию нерешительная) к рачительному расходованию бюджетных средств означает, что большая часть, возможно значительная, расходов на ведение войны будет покрыто за счет повсеместного сокращения государственных расходов. |
For both Russia's government and its market place of ideas are continuing to discover what a free media actually means. |
Как российское правительство, так и рынок, продолжают открывать, что же на самом деле представляет собой свобода средств массовой информации. |
Finally, developing-country governments are beginning to prioritize health care and are seeking cost-efficient outcomes, as well as the means to effectively manage disease burdens. |
И наконец, правительства развивающихся стран начинают уделять здравоохранению первостепенное значение и находятся в поиске экономически эффективных результатов, а также средств эффективного управления бременем болезней. |
The lack of means test or similar bureaucracy would allow for saving on social welfare, which could be put towards the grant. |
Оценка требуемых средств или аналогичные административные мероприятия позволили бы сэкономить деньги на социальном обеспечении, которые могли бы быть направлены на выделение грантов. |
However, the 5th Army did not have the troops nor the means to transport them. |
Однако 14-я армия не имела для этого необходимых сил и средств. |
The mechanical energy that motors and engines produce must be converted to work by wheels, propellers, nozzles, or similar means. |
Механическая энергия, которую производят двигатели для приведения транспортного средства в движение, должна быть преобразована в механическую работу, что производится посредством колёс, винтов, сопел и аналогичных средств. |
After all these years, I am now furnished with the means to take care of you. |
Теперь у меня достаточно средств, чтобы заботиться о тебе. |