Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Article 8 had been drafted to provide certainty as regards the form and means of communications that could be used. Статья 8 была разработана с целью внесения определенности в вопрос формы и средств связи, которые могут использоваться.
The Meeting recognized the importance of exploring ways and means of prioritizing prevention in that area. Совещание признало важность изучения путей и средств для установления очередности мер по предупреждению преступности в этой области.
During the Decade of International Law, States have increasingly advocated the settlement of disputes by judicial means. В ходе Десятилетия международного права государства все больше выступали за урегулирование споров с помощью юридических средств.
Another main objective of the Decade is promoting means and methods for the peaceful settlement of disputes. Другой основной целью Десятилетия является поощрение средств и методов мирного урегулирования споров.
My country welcomes the advances in the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes which have been made during the Decade. Моя страна приветствует позитивные сдвиги в развитии средств и методов мирного урегулирования споров, которые появились в ходе Десятилетия.
The first of these is the irreversible destruction of all chemical weapons and their means of production. Первый элемент - это необратимое уничтожение всего химического оружия и средств производства.
Convinced that the harmonization of frontier controls constitutes an important means for attaining these objectives, будучи убеждены, что согласование условий проведения контроля на границах представляет собой одно из важных средств для достижения указанных целей,
Protection of all human rights, including through legal means, must ultimately be our goal. Защита всех прав человека, в том числе с помощью юридических средств, должна, в конечном счете, стать нашей целью.
Bonded labour is among the most prevalent means now being used to keep trafficked victims in situations of forced labour. Кабальный труд относится к числу наиболее широко распространенных используемых в настоящее время средств для удержания жертв торговли людьми в ситуациях принудительного труда.
Another means of relieving pressure on women is the Maintenance Fund, [established under the Ministry of Justice]. Еще одним механизмом, уменьшающим давление на женщин, является Фонд средств на содержание [созданный при Министерстве юстиции].
Patent law is another area affected by modern means of communication, with software patents playing an increasing role in electronic commerce. Еще одной важной сферой, которая ощущает на себе влияние современных средств связи, является патентное право, так как патенты на программное обеспечение играют все большую роль в электронной торговле.
Various technical means are available to certify the contents of an electronic communication to confirm its "originality". Для удостоверения содержания электронного сообщения в целях подтверждения его "подлинности" существует целый ряд технических средств.
Another important research problem concerns the ways and means of quantifying NTBs. Другая важная исследовательская проблема связана с поиском путей и средств количественной оценки НТБ.
Thus, the NWFS is also one of the main means of ensuring the national security. Таким образом, СГСЯО также является одним из главных средств обеспечения национальной безопасности.
The success of the first Panel opened up the prospects for exploring further ways and means regarding this issue within the United Nations. Успех первой Группы открыл возможность для изучения дальнейших путей и средств решения этого вопроса в рамках Организации Объединенных Наций.
Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица.
Neither parents nor Governments can ensure education for all children if it is beyond their means. Ни родители, ни правительство не могут обеспечить образование всем детям в отсутствие необходимых средств.
This Article facilitates the initiation of procedure of blockade of financial means on the account. Цель включения статьи состоит в том, чтобы облегчить применение процедуры блокирования финансовых средств на счетах.
We're entirely without means of communication. У нас нет никаких средств связи.
States must provide proper means of identification for members of their armed forces; they must also ensure that a means of personal identification is provided for children, in the light of their particular vulnerability. Государства должны обеспечить использование надлежащих средств идентификации своих военнослужащих; они также должны обеспечить разработку средств установления личности для детей с учетом их особой уязвимости.
Concerning the division of marital assets upon divorce, outside sources had indicated that by law a woman was entitled to a lump-sum payment depending on her conduct and means and the husband's means. Что касается раздела нажитого в браке имущества при разводе, то внешние источники указали, что по закону женщина имеет право на паушальную выплату в зависимости от ее поведения и средств, а также средств ее мужа.
The use of physical force and means of restraint in relation to persons who are visibly minors and to pregnant women is prohibited; the prohibition does not apply to riot control measures where all other means have been exhausted. Запрещается применение физической силы и средств принуждения в отношении явно несовершеннолетних лиц и беременных женщин; такой запрет не распространяется на меры по борьбе с беспорядками в случае исчерпания всех остальных средств.
Many ex-combatants have resorted to other means of earning money, including by serving as paid labour in surrounding areas. Многие бывшие комбатанты использовали другие возможности для зарабатывания средств к существованию, в том числе работая по найму в близлежащих районах.
The use of special intelligence means (SIM) is regulated by the CCP and the Law on Special Intelligence Means. Использование специальных разведывательных средств регулируется УПК и Законом о специальных разведывательных средствах.
In general, the Committee considers e-mail to be a widely used, commonly acceptable and rapid means of communication and information exchange, including in public international relations, and it acknowledges the legal validity of electronic means of communication for the purposes of notifying. В целом Комитет рассматривает электронную почту в качестве широко используемого, общепризнанного и оперативного средства связи и информационного обмена, в том числе в отношении государственных международных отношений, и признает законность использования электронных средств связи для целей уведомления.