Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Experts stressed the importance of flexibility considerations, and means to address development. с) Эксперты подчеркнули важное значение гибкости и средств решения задач развития.
Developing country firms are furthermore disadvantaged not only by a lack of domestic suppliers but also by the means available to get their products to market. Кроме того, фирмы развивающихся стран находятся в неблагоприятном положении не только из-за отсутствия внутренних поставщиков, но и из-за того, что у них нет средств доставки своих товаров на рынок.
Increased assistance in training and provision of the technical means to strengthen intelligence services. увеличение объема помощи в области профессиональной подготовки и предоставление технических средств для укрепления разведывательных служб.
The move from the confidence-building phase to the beginning of a dialogue on substantive political and constitutional issues in Myanmar must be supported by all means available. Необходимо с помощью всех имеющихся средств оказывать содействие переходу от этапа укрепления доверия к началу диалога по основным политическим и конституционным вопросам в Мьянме.
Illegal border crossing is increasingly met with stiff penalties both for third parties who facilitate clandestine entries and for undocumented immigrants whose migration is facilitated through illegal means. Ужесточаются меры наказания за незаконное пересечение границ, причем караются как третьи лица, содействующие тайному въезду, так и не имеющие документов иммигранты, мигрирующие по упрощенной схеме с использованием незаконных средств.
(c) Expanded distance learning programmes, including learning via electronic means (e-learning); с) расширения использования программ дистанционного обучения, включая обучение с использованием электронных средств;
Moral, material and political commitments have been made to providing the means, financial resources and adequate mechanisms so that global challenges can be dealt with efficiently. Они брали на себя моральные, материальные и политические обязательства по обеспечению средств, финансовых ресурсов и надлежащих механизмов, необходимых для эффективного решения глобальных проблем.
The ramp for transferring and arranging transport means on different levels comprises pillars, at least three one-way traffic lanes, and entrance and exit sections. Эстакада для перемещения и размещения транспортных средств на различных уровнях включает опоры, по крайней мере, три полосы одностороннего движения, участки въезда и съезда.
OHCHR will provide information for the reports prepared by the Division for the Committee on ways and means of expediting its work. УВКПЧ будет представлять информацию для докладов, которые готовит Отдел для Комитета и которые касаются путей и средств активизации его работы.
The impact was felt in particular by indigenous peoples whose means of subsistence and intellectual ownership of their heritage was being taken away. Такие последствия испытали на себе, в частности, коренные народы, которые были лишены средств существования и интеллектуальной собственности на свое наследие.
She also underlined the importance of measuring progress and ranking as a means to encourage States to comply with international women's human rights standards. Она также подчеркнула важность определения прогресса и ранжирования как средств, поощряющих государства соблюдать международные нормы, касающиеся прав человека женщин.
Encouraging the co-ordination of national and regional programmes and working out in an appropriate manner the ways and means of co-operation in this field; поощрение координации национальных и региональных программ и разработку соответствующим образом путей и средств сотрудничества в этой области;
Very often, those communities, particularly the San and the Damara, had no means of subsistence and were forced to resort to begging. Очень часто эти общины, в частности сан и дамара, не имеют средств к существованию и вынуждены заниматься попрошайничеством.
Use of existing institutional means within the United Nations system and full utilization of the possibilities provided by the specialized agencies and other international organizations should be seriously considered. Следует серьезно подумать об использовании существующих институциональных средств в рамках системы Организации Объединенных Наций и о полном востребовании возможностей, предоставляемых специализированными учреждениями и другими международными организациями.
(e) Less restrictive means to achieve the purpose. ё) наличие менее ограничительных средств для достижения этой цели.
Article 184, paragraph 1, and article 185 of the Law on the Execution of Sanctions regulate the use of means of coercion and of firearms. Применение средств принуждения и огнестрельного оружия регулируется пунктом 1 статьи 184 и статьей 185 Закона об исполнении наказаний.
reviewing legality of new weapons, means and methods of warfare. разбор законности новых вооружений, средств и методов ведения войны.
The invention relates to shoe protection means, primarily to devices for protecting the heels of female and male drivers' shoes. Изобретение относится к защитным средствам для обуви, преимущественно, к устройствам для защиты задников женской и мужской обуви водителей транспортных средств.
The basic rule that a party's right to choose methods or means of warfare is not unlimited applies in all situations. Основная норма на тот счет, что право стороны на выбор средств и методов ведения военных действий не является неограниченным, приложима ко всем ситуациям.
Deliberately endangers or in any way disrupts the operation of a means of land, sea or air transport; умышленно подвергает опасности или иным образом нарушает работу наземных, морских или воздушных транспортных средств;
Selection of means and methods of mining which ensure that the principle of sufficiency is respected; выбор средств и способов минирования, обеспечивающих соблюдение принципа достаточности;
Such meetings allow the CCW to respond to developments in the means and methods of warfare and the effects of hostilities on civilians. Такие совещания позволяют КНО откликаться на разработки средств и методов ведения войны и на последствия военных действий для граждан.
The UN can also assist in facilitating these means of cooperation by other High Contracting Parties not parties in a conflict, where appropriate. Организация Объединенных Наций может также помочь облегчить использование этих средств сотрудничества, где уместно, другими Высокими Договаривающимися Сторонами - неучастниками конфликта.
The deliberations focused on addressing the humanitarian concerns related to the irresponsible use of MOTAPM and searching for ways and means to ensure the exclusion of civilians from the mined areas. Дискуссии сфокусированы на рассмотрении гуманитарных озабоченностей, связанных с безответственным применением МОПП, и поиске путей и средств с целью обеспечить недопущение граждан в минные районы.
The inclusion of provisions on verification measures and the selection of their means in an arms control treaty is normally weighed against political acceptability, technical feasibility and financial affordability. При включении в договор по вопросам контроля над вооружениями положений о мерах верификации и при выборе средств их реализации обычно оцениваются: политическая приемлемость, техническая осуществимость и финансовые возможности.