Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Any substantial changes would need to be agreed by the Committee in line with operating rule 19 on decision-making by electronic means. Членам Комитета необходимо будет согласовать любые существенные изменения на соответствие положениям рабочего правила 19 о принятии решений с помощью электронных средств.
UN/CEFACT standards are of vital importance in stimulating the efficient allocation of production means and the flow of goods and services. Стандарты СЕФАКТ ООН имеют жизненно важное значение в стимулировании эффективного распределения средств производства и потока товаров и услуг.
Moreover, it is important to take into account a country's right to self-defence with appropriate means. Кроме того, важно принимать во внимание право страны на самооборону с применением соответствующих средств.
We fully support that proposal and consider it among the doable and viable means of advancing the multilateral disarmament negotiations. Мы полностью поддерживаем это предложение и считаем его одним из возможных и жизнеспособных средств продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению.
Finally, the CBM process can be streamlined by making use of electronic means that were not available in the past. Наконец, процесс МД может быть рационализирован за счет использования электронных средств, которых не было в наличии в прошлом.
The following chart reflects the use of further means of direct dialogue foreseen by the terms of reference. В нижеследующей диаграмме отражается использование других средств прямого диалога, предусматриваемых кругом ведения.
Twenty States parties under review had indicated that they would request or consider requesting further means of direct dialogue. Двадцать проходящих обзор государств-участников заявили, что они могут обратиться с просьбой в отношении дополнительных средств прямого диалога или рассмотреть вопрос об обращении с такой просьбой.
Further assistance includes police protection, new identities or economic means to initiate a new life at a different place. В рамках такой помощи обеспечивается также полицейская защита, замена документов или предоставление средств для начала новой жизни на новом месте.
Other means of communication may be used to summon persons. Допрашиваемый может быть вызван с использованием и других средств связи.
Owing to insufficient means, the Indictments Chamber has not made any visits during the period in question. Из-за отсутствия средств члены Обвинительной палаты не посещали тюрьмы в течение указанного периода.
Moreover, practice clearly showed that air transport was only one possible means of transport used for expulsion purposes. Более того, практика прямо свидетельствует о том, что воздушный транспорт - лишь одно из возможных средств транспорта, используемых для целей высылки.
Clearly, it would be difficult to isolate the application of paragraph 3 from the other means of interpretation mentioned in article 31. Очевидно, было бы сложно рассматривать применение пункта З в отрыве от других средств толкования, упомянутых в статье 31.
It was indicated that the goal of those platforms was to promote alternative means of payment enabling mobile commerce. Отмечалось, что назначение этих платформ заключается в развитии альтернативных средств платежа и создании условий для мобильной торговли.
He emphasized the importance of the quantity and quality of aid as a means of peacebuilding and State building. Он подчеркнул важность количественных и качественных показателей помощи как одного из средств миростроительства и государственного строительства.
The law grants all citizens the right to express their views freely and openly in the spoken or written word or by any other means. Закон дает всем гражданам право свободно и открыто выражать свое мнение устно и письменно или при помощи каких-либо других средств.
In addition, Eritrea releases land through non-technical means according to national land release standards and procedures. Кроме того, Эритрея проводит операции по высвобождению земель за счет нетехнических средств в соответствии с национальными стандартами и процедурами высвобождения земель.
Growth in productive capacity was a means towards inclusive development rather than an end in itself. Рост производственного потенциала является не самоцелью, а одним из средств обеспечения инклюзивного развития.
The declaration of the International Year would help in finding ways and means to deal with the ongoing challenges to family farming. Провозглашение такого международного года поможет в поиске путей и средств решения текущих проблем семейных фермерских хозяйств.
The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region was an appropriate means of settling the dispute. Марокканская инициатива относительно переговоров по вопросу об автономном статусе сахарского района представляет собой одно из надлежащих средств регулирования спора.
His Government was committed to using all means at its disposal to combat terrorism and address its underlying causes. Его правительство привержено использованию всех имеющихся в его распоряжении средств для борьбы с терроризмом и устранения его коренных причин.
The social infrastructures are developed by means of State budget allocations and project partners' contributions. Развитие социальной инфраструктуры осуществляется за счет средств из государственного бюджета и взносов партнеров, участвующих в проектах.
The Government of the Republic of Madagascar noted that the Ministry of Public Health does not have the means to perform forensic DNA analysis. Правительство Республики Мадагаскар отметило, что его Министерство здравоохранения не имеет средств для выполнения криминалистического анализа ДНК.
It also recognized the challenge posed by climate change and noted the efforts of Seychelles to find means to reduce its vulnerability. Она также признала проблему, которую создает изменение климата, и отметила усилия Сейшельских Островов по поиску средств уменьшения своей уязвимости.
Separation by means of instrumental PBDE/BFR screening Отделение с использованием инструментальных средств сортировки по признаку присутствия ПБДЭ/БОД
The decision thus demonstrates that trade-related measures should be among the means by which the mercury instrument protects human health and the environment. Тем самым данное решение свидетельствует о том, что связанные с торговлей меры должны быть одним из средств, с помощью которых документ по ртути будет обеспечивать охрану здоровья людей и окружающей среды.