Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Another suggestion was that the Working Group might re-examine the issue of negotiability and transfer of rights in tangible or intangible goods by electronic means. Другое предложение заключалось в том, что Рабочая группа может вновь изучить вопрос об оборотном характере и передаче прав в материальных или нематериальных товарах с помощью электронных средств.
It will endeavour to find ways and means to explore new areas of cooperation so as to inject greater vitality into our bilateral relations. Оно будет прилагать усилия к изысканию путей и средств исследования новых областей сотрудничества в целях оживления наших двусторонних отношений.
The Regional Forum discussed the scope of industrial and territorial clustering as a means of economic revitalization of underdeveloped and depressed regions. Участники Регионального форума обсудили сферу промышленно-территориальных кластерных объединений как одного из средств экономического оживления мало- и слаборазвитых районов.
Women's employability through self-employment and other means Трудоустройство женщин в рамках самостоятельной занятости и с помощью других средств
Vehicles being transported as cargo as opposed to a means of transport for freight or passengers are excluded. Исключаются транспортные средства, перевозимые в качестве груза, в отличие от средств транспортировки грузов или пассажиров.
One of the means to be explored is the introduction of some "fair trade" principles into mainstream trade. Одним из средств, которое будет изучено, является внедрение некоторых принципов "добросовестной конкуренции" в основную систему торговли.
Small producers without the financial and technical means to undertake adjustments for meeting these standards have been increasingly marginalized. Мелкие производители, не имеющие финансовых и технических средств для проведения адаптации, необходимой для соблюдения этих стандартов, все больше оттесняются на периферию.
Entertainment media can provide an excellent means for reaching people and should not be overlooked in the communications strategy. При осуществлении коммуникационной стратегии не следует забывать о возможностях средств информации, связанных с индустрией развлечений, которые могут служить эффективным инструментом информирования населения.
Such actions would then be defined in a strategic plan, taking into account priorities and means available. В таком случае подобные меры будут определены в стратегическом плане с учетом приоритетов и имеющихся средств.
Similar solution will be applied to the requirement of immediate freezing of funds and other means referred to in this subparagraph. Аналогичный подход будет применяться и в отношении требования о безотлагательном блокировании средств или других активов, упоминаемых в этом подпункте.
It remains the most appropriate framework for peaceful resolution of crises through diplomatic means. Она остается наиболее подходящим форумом для мирного урегулирования кризисов с помощью дипломатических средств.
Other activities will be planned in accordance with the extra budgetary means that can be secured. Другие мероприятия будут планироваться в зависимости от имеющихся внебюджетных средств.
That decision should now avert the cursory resort to military means and provide an opportunity for diplomacy to work. Данное решение должно теперь предотвратить поспешное использование военных средств и дать возможность дипломатии сыграть свою роль.
Poor infrastructure and lack of financial and technical means would prevent them from meeting the requirements set by binding rules. Слаборазвитая инфраструктура и отсутствие финансовых и технических средств могут помешать им в выполнении требований, устанавливаемых в обязательных правилах.
It is also transmitted by electronic means to all the entry points in the country. Кроме того, перечень рассылается с помощью электронных средств во все пункты въезда в страну.
Regardless of future decisions on its final status, Kosovo must not be left without economic means. Независимо от решении вопроса об окончательном статусе Косово не должно остаться без экономических средств.
Without the proper means, the implementation of any political agreement is doomed to failure. В отсутствие надлежащих средств осуществление любого политического соглашения обречено на провал.
But any peace process needs to be given the financial means required for its success. Но любой мирный процесс не может увенчаться успехом без выделения на его нужды необходимых финансовых средств.
STP is part of Interpol, though under precarious conditions due to lack of proper equipment and financial means. СТП является членом Интерпола, однако ее участие четко не определено ввиду отсутствия надлежащего оборудования и финансовых средств.
Shaping a new world free of weapons of mass destruction and their means of delivery is a noble and indispensable goal. Формирование нового мира, избавленного от оружия массового уничтожения и средств его доставки, есть благородная и непреложная цель.
Its role should be confined to thinking about means. Роль Группы должна была ограничиваться выработкой путей и средств.
There are a number of means under Community law which may be relevant to the enforcement of obligations resulting from international agreements. Существует ряд средств по праву Сообщества, которые могут иметь отношение к обеспечению выполнения обязательств, вытекающих из международных соглашений.
Here, Cameroon believes that technical assistance is an area in which there is a need for greater emphasis and greater means. Здесь, по мнению Камеруна, техническое содействие является той областью, которая требует большего внимания и больших средств.
These partnerships would be voluntary and would aim at providing additional resources and means for implementation, and share responsibilities and burdens involved. Эти партнерские связи должны носить добровольный характер и быть направлены на обеспечение дополнительных ресурсов и средств для процесса осуществления, а также предусматривать распределение связанных с этим ответственности и нагрузки.
Effective investigation of any suspected BW event, whether through national, international, cooperative, or other means is essential for promoting international peace and security. Эффективное расследование любого подозрительного события в связи с БО, будь то за счет национальных, международных, кооперационных или иных средств имеет существенное значение для поощрения международного мира и безопасности.