| The absence of financial and technical means prevents the country from undertaking monitoring activities. | Отсутствие финансовых и технических средств препятствует осуществлению страной деятельности по мониторингу. |
| No monitoring and surveillance means have been implemented in the country. | В стране не создано средств мониторинга и слежения. |
| Potential doubts or discrepancies would then be resolved through the peaceful procedures means provided for under law. | В таком случае потенциальные сомнения и разногласия можно устранять с помощью мирных процедур и средств, предусмотренных законом. |
| It is just as important to further improve the efficiency and accountability of existing means. | Не менее важно продолжать работу по повышению эффективности существующих средств и отчетности. |
| The Security Council shall, when it deems necessary, call upon the parties to settle their dispute by such means. | Совет Безопасности, когда он считает это необходимым, требует от Сторон разрешения их спора при помощи таких средств . |
| Pakistan also supports strengthening and diversifying the ways and means of addressing the issues of defamation and discrimination based on religion and belief. | Пакистан поддерживает также меры по укреплению и диверсификации путей и средств решения проблем, связанных с диффамацией и дискриминацией на основе религии и убеждений. |
| In today's inclusive information age, there are no reliable means of protection against electronic extremism. | В мире всеобщей информатизации нет надежных средств защиты от электронного экстремизма. |
| The twentieth century produced crises that were not adequately solved by political means. | Двадцатое столетие было отмечено кризисами, которых не удалось адекватно преодолеть с помощью политических средств. |
| The risk is essentially a function of indicators of means and opportunity leading to possible misconduct. | Риск, по сути, зависит от имеющихся средств и возможностей для совершения правонарушений. |
| Rural energy was a means and a driver of sustainable rural development. | Сельская энергетика является одним из средств и движущих сил устойчивого развития сельских районов. |
| Furthermore, achieving these goals and objectives depends on the availability of means of implementation. | Кроме того, достижение этих целей и выполнение этих задач зависит от наличия средств осуществления. |
| The Office considers the raising of awareness of the policy as one means to prevent retaliation from occurring. | По мнению Бюро, повышение осведомленности о проведении такой политики является одним из средств предотвращения случаев преследования. |
| Most people struggle to make up this deficit through alternative means, as they do not have the necessary purchasing power. | Многие люди пытаются справиться с этим дефицитом с помощью альтернативных средств, поскольку они не обладают необходимой покупательной способностью. |
| These provisions offer a wide range of possibilities from among which to select the means appropriate to bring about a peaceful settlement. | Эти положения предусматривают широкий круг возможностей для выбора из числа средств, подходящих для достижения мирного урегулирования. |
| We in developing countries do not have the means adequate to controlling them, hence the dire necessity for more active international solidarity. | В развивающихся странах нет надлежащих средств борьбы с ними, поэтому мы остро нуждаемся в более активной международной солидарности. |
| For its part, Ukraine is committed to promoting sport as a means to advancing peace and development in the world. | Украина, со своей стороны, преисполнена готовности и решимости поощрять спорт как одно из средств содействия миру и развитию на планете. |
| However, as means of communication have considerably improved, an extension to 30 days should be omitted. | Однако с учетом существенного развития средств связи такое продление срока не нужно. |
| Identity management had attracted attention as a promising means of authentication in the context of trusted remote relations. | Вопрос управления идентификационными данными привлек к себе внимание как одно из многообещающих средств удостоверения подлинности в контексте доверительных дистанционных отношений. |
| The current paragraphs in the ADN relating to the means of evacuation contain several inconsistencies. | Существующие пункты ВОПОГ, касающиеся средств для эвакуации, характеризуются рядом несоответствий. |
| Some participants called upon providers to enable local governments to contribute to dialogues as a means of making aid more accountable. | Некоторые участники Симпозиума призвали поставщиков помощи предоставить местным органам власти возможность участвовать в диалоге в качестве одного из средств повышения степени подотчетности в области оказания помощи. |
| No child may be left without essential means of support or without care and custody. | Ни один ребенок не может быть оставлен без минимальных средств к существованию, а также опеки и попечительства. |
| We laud the stance of the UAE calling for the adoption of peaceful measures and means to recover the islands. | Мы одобряем позицию ОАЭ, которые призывают к использованию мирных мер и средств для возврата этих островов. |
| These licences are granted after carefully evaluating all possible impacts and the means of mitigation. | Эти лицензии выдаются после тщательного анализа всех возможных видов воздействия и средств их смягчения. |
| That could be achieved through the full utilization of resources, experience and means available in UNIDO. | Этого можно добиться за счет использования в полном объеме ресурсов, опыта и средств, имеющихся в распоряжении ЮНИДО. |
| Therefore, changing behaviour, especially that of the "non-believers" was extremely difficult and called for the use of various means. | Поэтому изменение поведенческих установок, особенно "неверующих", было чрезвычайно трудной задачей и требовало использования разнообразных средств. |