Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Special attention must be given to preventing the use by terrorists of components of weapons of mass destruction and their means of delivery and information terrorism. Особое внимание следует уделить предотвращению использования террористами компонентов оружия массового уничтожения и средств его доставки и информационного терроризма.
They did not carry any means of communication. У них не было при себе никаких средств сообщения.
They did not carry means of communication. У них не было средств связи.
1.1.6 Assisting in the management of construction projects and proposing the best available means of implementation. 1.1.6 оказание помощи в управлении строительными объектами и представление предложений относительно наилучших из имеющихся средств осуществления.
Some civil and political human rights can, however, be guaranteed by States irrespective of the available means. Вместе с тем некоторые гражданские и политические права человека могут гарантироваться государствами вне зависимости от имеющихся средств.
They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation. Они были лучше экипированы, чем полицейские, у которых не было ни средств связи, ни транспорта.
The first priority is to devise means by which to prevent the occurrence of all executions that transgress applicable international legal norms. Первая приоритетная задача заключается в разработке средств, позволяющих предупреждать совершение всех казней, выходящих за рамки применимых международно-правовых норм.
Enhancing women's participation in political life is one means to empower women. Одним из средств расширения прав и возможностей женщин является расширение масштабов участия женщин в политической жизни.
We therefore provide the following recommendations as a means to poverty eradication through health care and education. В этой связи мы предлагаем следующие рекомендации в качестве одного из средств искоренения нищеты на основе проведения работы по охране здоровья и просвещению.
Conflict prevention and conflict resolution by other than military means are therefore more urgent than ever. В связи с этим как никогда актуальное значение приобретает предупреждение и разрешение конфликтов с помощью невоенных средств.
Better education is considered a means to increase women's participation in the labour market. Более качественное образование рассматривается в качестве одного из средств расширения участия женщин на рынке труда.
The second High-level Meeting acknowledged the need to ensure effective implementation of the activities in THE PEP through allocation of adequate resources and financial means. На втором Совещании высокого уровня была признана необходимость обеспечения эффективного осуществления деятельности в рамках ОПТОСОЗ посредством предоставления адекватных ресурсов и финансовых средств.
With other technical means (specify) 5.11.3 С использованием других технических средств (уточнить)?
Additional work will be undertaken between meetings using electronic means of communication as referred to in paragraph 9. Дополнительная работа в период между совещаниями будет осуществляться с использованием электронных средств связи, о чем упоминалось в пункте 9.
Promoting and ensuring the necessary means necessary to for public participation. Поощрение и обеспечение средств, необходимых для участия общественности.
All facilities in Austria have submitted their data by using electronic means. С использованием электронных средств представили свои данные все объекты Австрии.
This can be facilitated by enabling the regional institution to register the data in the PRTR directly by electronic means. Решение этой задачи можно облегчить за счет предоставления региональному учреждению возможности прямого ввода данных в регистр РВПЗ с помощью электронных средств.
The rules for public participation should ensure that comments can be sent by both electronic and non-electronic means. Правила, регламентирующие участие общественности, должны предусматривать возможность представления замечаний как с помощью электронных, так и неэлектронных средств.
UNECE is itself in the process of looking for ways and means to increase its effectiveness and focus its future activities. ЕЭК ООН сама находится в процессе поиска путей и средств повышения эффективности и фокуса своей будущей деятельности.
Having such a treaty without verification measures would mean laying down a prohibition without having the means to enforce it. Наличие же подобного договора без мер проверки означало бы установление запрета в отсутствие средств для обеспечения его соблюдения.
He has dedicated much energy to exploring ways and means to achieve a programme of work for this Conference. Он посвящал немало энергии поискам путей и средств достижения программы работы для данной Конференции.
This involuntary poverty consists of indigence and misery due to a lack of the most basic means to sustain a dignified life worthy of human persons. Такая невольная бедность обусловлена нищетой и страданиями в результате отсутствия самых элементарных средств поддерживать уровень жизни на достойном человека уровне.
Education programmes continued to be one of the primary means by which UNRWA promoted the development of girls and women. Программы развития образования по-прежнему были одним из основных средств, с помощью которых БАПОР содействовало развитию девочек и женщин.
Yet, internet-based service is also a means of advancing and consolidating transparency and democracy into the overall practice of public administration. К тому же, предоставление услуг с помощью Интернета является одним из средств продвижения и укрепления гласности и демократии в практике государственного управления в целом.
Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals. Получение доходов, соответствующих полной стоимости лесов, является одним из важных средств финансирования для достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне.