Special attention must be given to preventing the use by terrorists of components of weapons of mass destruction and their means of delivery and information terrorism. |
Особое внимание следует уделить предотвращению использования террористами компонентов оружия массового уничтожения и средств его доставки и информационного терроризма. |
They did not carry any means of communication. |
У них не было при себе никаких средств сообщения. |
They did not carry means of communication. |
У них не было средств связи. |
1.1.6 Assisting in the management of construction projects and proposing the best available means of implementation. |
1.1.6 оказание помощи в управлении строительными объектами и представление предложений относительно наилучших из имеющихся средств осуществления. |
Some civil and political human rights can, however, be guaranteed by States irrespective of the available means. |
Вместе с тем некоторые гражданские и политические права человека могут гарантироваться государствами вне зависимости от имеющихся средств. |
They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation. |
Они были лучше экипированы, чем полицейские, у которых не было ни средств связи, ни транспорта. |
The first priority is to devise means by which to prevent the occurrence of all executions that transgress applicable international legal norms. |
Первая приоритетная задача заключается в разработке средств, позволяющих предупреждать совершение всех казней, выходящих за рамки применимых международно-правовых норм. |
Enhancing women's participation in political life is one means to empower women. |
Одним из средств расширения прав и возможностей женщин является расширение масштабов участия женщин в политической жизни. |
We therefore provide the following recommendations as a means to poverty eradication through health care and education. |
В этой связи мы предлагаем следующие рекомендации в качестве одного из средств искоренения нищеты на основе проведения работы по охране здоровья и просвещению. |
Conflict prevention and conflict resolution by other than military means are therefore more urgent than ever. |
В связи с этим как никогда актуальное значение приобретает предупреждение и разрешение конфликтов с помощью невоенных средств. |
Better education is considered a means to increase women's participation in the labour market. |
Более качественное образование рассматривается в качестве одного из средств расширения участия женщин на рынке труда. |
The second High-level Meeting acknowledged the need to ensure effective implementation of the activities in THE PEP through allocation of adequate resources and financial means. |
На втором Совещании высокого уровня была признана необходимость обеспечения эффективного осуществления деятельности в рамках ОПТОСОЗ посредством предоставления адекватных ресурсов и финансовых средств. |
With other technical means (specify) |
5.11.3 С использованием других технических средств (уточнить)? |
Additional work will be undertaken between meetings using electronic means of communication as referred to in paragraph 9. |
Дополнительная работа в период между совещаниями будет осуществляться с использованием электронных средств связи, о чем упоминалось в пункте 9. |
Promoting and ensuring the necessary means necessary to for public participation. |
Поощрение и обеспечение средств, необходимых для участия общественности. |
All facilities in Austria have submitted their data by using electronic means. |
С использованием электронных средств представили свои данные все объекты Австрии. |
This can be facilitated by enabling the regional institution to register the data in the PRTR directly by electronic means. |
Решение этой задачи можно облегчить за счет предоставления региональному учреждению возможности прямого ввода данных в регистр РВПЗ с помощью электронных средств. |
The rules for public participation should ensure that comments can be sent by both electronic and non-electronic means. |
Правила, регламентирующие участие общественности, должны предусматривать возможность представления замечаний как с помощью электронных, так и неэлектронных средств. |
UNECE is itself in the process of looking for ways and means to increase its effectiveness and focus its future activities. |
ЕЭК ООН сама находится в процессе поиска путей и средств повышения эффективности и фокуса своей будущей деятельности. |
Having such a treaty without verification measures would mean laying down a prohibition without having the means to enforce it. |
Наличие же подобного договора без мер проверки означало бы установление запрета в отсутствие средств для обеспечения его соблюдения. |
He has dedicated much energy to exploring ways and means to achieve a programme of work for this Conference. |
Он посвящал немало энергии поискам путей и средств достижения программы работы для данной Конференции. |
This involuntary poverty consists of indigence and misery due to a lack of the most basic means to sustain a dignified life worthy of human persons. |
Такая невольная бедность обусловлена нищетой и страданиями в результате отсутствия самых элементарных средств поддерживать уровень жизни на достойном человека уровне. |
Education programmes continued to be one of the primary means by which UNRWA promoted the development of girls and women. |
Программы развития образования по-прежнему были одним из основных средств, с помощью которых БАПОР содействовало развитию девочек и женщин. |
Yet, internet-based service is also a means of advancing and consolidating transparency and democracy into the overall practice of public administration. |
К тому же, предоставление услуг с помощью Интернета является одним из средств продвижения и укрепления гласности и демократии в практике государственного управления в целом. |
Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals. |
Получение доходов, соответствующих полной стоимости лесов, является одним из важных средств финансирования для достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне. |