They've managed to sustain their mental processes... through innovative means and that delays diagnosis. |
Часто им удаётся поддерживать их умственные процессы посредством новаторских средств и... это отсрочивает диагноз. |
But not the means nor opportunity, it would seem. |
Но похоже, не было ни средств, ни возможности. |
They also must be equitable, requiring that they provide means to include the "poorest and most disadvantaged and marginalized". |
Они также должны быть справедливыми, что предполагает предоставление в их рамках средств, позволяющих пользоваться ими лицам "из беднейших, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, и маргинальных слоев населения". |
Ellen May hadn't got the means or the imagination to take off on her own. |
У Эллен Мэй нет ни средств, ни воображения, чтобы скрыться самой. |
So that means that you earn enough to make a living? |
Чтобы означает, что Вы зарабатываете достаточно, чтобы делать средств к существованию? |
No child should be excluded because they lack the means. |
Ни один ребенок не должен пропустить это из-за нехватки средств. |
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public. |
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность. |
He doesn't have the means or skill to disappear completely. |
У него нет средств или навыков, чтобы исчезнуть бесследно. |
I have means for both of us. |
Моих средств хватит на нас двоих. |
I had to deliver a speech to Britain, and l overcame my stutter through some pretty kooky means. |
Я должен был приготовить речь для Англии, и я преодолел заикание с помощью некоторых средств. |
Vadim has both the intelligence and the means to launch a serious attempt on his life. |
У Вадима достаточно ума и средств, чтобы устроить серьезное покушение. |
You can also go for a breakthrough but we have no means of support you. |
Ты можешь также пойти на прорыв, но у нас нет средств тебя поддержать. |
And I've no means to buy out our shareholders without risking all we have. |
И у меня нет средств купить наш акционеров без риска все мы. |
No, these people don't have the means to fight back. |
Нет, эти люди не имеют средств, чтобы сопротивляться. |
You have no means of existence on earth... and everybody owes earn his living on earth. |
У тебя нет средств к существованию, а все люди должны зарабатывать себе на пропитание. |
Whatever they say in those ads, the ends don't justify the means. |
Что бы они там не говорили в своей рекламе, цель не оправдывает средств. |
Surely, a person of your station and modest means must have a trade. |
Конечно, человеку вашего статуса и скромных средств стоило бы заняться торговлей. |
Has he no other means of support? |
А него не было никаких других средств к существованию? |
It's exactly what homophobic means. |
Это именно то, что гомофобные средств. |
We should thereby avoid any impression of a continuum from diplomatic means, through coercion, to the use of force. |
Таким образом мы должны избегать любых попыток применения широкого спектра мер - от дипломатических средств принуждения до использования силы. |
Developing country Parties will establish and/or strengthen national funding and coordinating bodies to address all aspects of the means of implementation. |
Стороны, являющиеся развивающимися странами, учредят и/или укрепят национальные органы финансирования и координации для решения всех аспектов, касающихся средств осуществления. |
Another difficulty is the lack of financial means to pay high legal costs and counsel's fees. |
Еще одна проблема заключается в нехватке финансовых средств для оплаты значительных судебных издержек и гонораров адвокатов. |
This requirement of proportionality implies that derogations cannot be justified when the same aim could be achieved through less intrusive means. |
Данное требование соразмерности подразумевает, что отступления не могут считаться оправданными, когда та же самая цель может быть достигнута с помощью менее радикальных средств. |
Efforts should also be made to enhance the use of technical means for participation. |
Следует также принять меры для обеспечения более широкого использования технических средств в целях участия. |
It added that providing remedies was a necessary but not sufficient means of combating discrimination. |
Он добавил, что предоставление средств правовой защиты является необходимым, но не достаточным способом борьбы с дискриминацией. |