Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Within its limited means, my Government has already established high judicial bodies, and a Triage Commission is about to begin its work. В рамках своих ограниченных средств наше правительство уже учредило высокие правовые органы, а Комиссия по сортировке пострадавших готовится приступить к своей работе.
There are no new developments to report with regard to the means of implementation of article 2 of the Covenant. В том, что касается средств осуществления статьи 2 Пакта, никаких достойных упоминания событий не произошло.
No one is to be deprived of a place in the education system because of lack of means. Никто не может быть лишен возможности получить образование по причине отсутствия средств.
The Women's Charter likewise lacked the means to be properly implemented; its effectiveness was therefore crippled from the outset. Аналогичным образом Хартией женщин не предусматривается никаких средств для надлежащего осуществления ее положений, следовательно, эффективность этого документа изначально была ограниченной.
So long as the Act was in force, the Sami people could not be divested of that right by law or any other means without compensation. До тех пор, пока этот закон будет находиться в силе, саамский народ не может быть лишен этого права по закону или путем применения любых других средств без предоставления ему компенсации.
The determination of a final list of radionuclide monitoring means to be included as part of the IMS will depend on technical considerations and political decisions. Определение окончательного перечня средств радионуклидного мониторинга на предмет их включения в состав МСМ, будет зависеть от технических соображений и политических решений.
Transfers of high technology with military implications and weapons of mass destruction were also addressed with a view to elaborating practical means to increase openness and transparency, in accordance with existing legal instruments. В плане разработки практических средств повышения открытости и транспарентности, в соответствии с существующими юридическими документами, подверглись рассмотрению также поставки высокой технологии военного применения и оружия массового уничтожения.
Secondly, the delegation of Egypt has repeatedly stressed the need to find the best ways and means of reporting on transfers of high technology with military applications. Во-вторых, делегация Египта неоднократно подчеркивала необходимость изыскания наилучших путей и средств сообщения о передачах высокой технологии, имеющей военное применение.
The Programme of Action underscores the imperatives of gender equality and equity and of empowering girls and women as important ends in themselves and as a means to achieve sustainable development. В Программе действий подчеркивается, что императивы равенства и равноправия между мужчинами и женщинами и предоставления девочкам и женщинам более широких возможностей представляют собой важные самостоятельные цели, а их выполнение является одним из средств обеспечения устойчивого развития.
(c) Use of all necessary means to achieve the humanitarian objectives of peace-keeping operations; 24 с) использование всех необходимых средств для достижения гуманитарных целей операций по поддержанию мира 24/;
The empowerment of community members and leaders to become the motivators of sustainable local development is one of the most essential means of poverty reduction in the long term. Одним из наиболее важных средств сокращения масштабов нищеты в долгосрочном плане является расширение возможностей и прав членов и руководителей общин, с тем чтобы они стали элементом, стимулирующим устойчивое развитие на местном уровне.
A WHO conference on biotechnology and world health was held in November 1994 in Geneva to assess the risks and benefits of DNA technology as a means of producing medical products. В ноябре 1994 года в Женеве состоялась конференция ВОЗ по проблемам биотехнологии и здравоохранения в мире, на которой была проведена оценка рисков и преимуществ, связанных с технологией ДНК как одним из средств получения медицинских препаратов.
The sub-inventory will be useful for assessing the increasing use of electronic means for collecting data from countries; Подреестр будет полезен для анализа расширения масштабов использования электронных средств при сборе данных по странам;
By using any means possible, a majority was eventually established for the indefinite extension of the Treaty by nuclear States parties and their principal allies. Большинства в пользу бессрочного продления Договора ядерными государствами-участниками и их основными союзниками в конечном итоге удалось добиться благодаря использованию всех возможных средств.
What is important is that these efforts reflect the true and sincere desire of the greater majority of States to seek means to maintain and preserve peace. Что важно в этих усилиях, так это то, что они отражают подлинное и искреннее стремление подавляющего большинства государств к изысканию средств для поддержания и сохранения мира.
The Government of Poland welcomed the initiative to hold a Special Conference of the States Parties to the Convention to consider ways and means of enhancing the effectiveness of that instrument. Правительство Польши приветствует инициативу по созыву Специальной конференции государств - участников Конвенции для рассмотрения путей и средств повышения эффективности этого документа.
Public debates were being held at the national and international levels to devise ways and means of addressing the issue. Для отыскания средств, которые позволили бы исправить это положение, данный вопрос должен стать предметом широкого обсуждения как на национальном, так и международном уровнях.
At the same time, I believe that it is necessary to explore additional ways and means to facilitate the realization of that objective. Наряду с этим я считаю, что необходимо вести поиск дополнительных путей и средств содействия реализации этой цели.
A careful assessment should be made, at the intergovernmental and inter-agency levels, of means to ensure closer interaction between the activities of multilateral agencies in the field of public administration. Необходимо провести тщательную оценку на межправительственном и межучрежденческом уровнях средств обеспечения более тесного взаимодействия между многосторонними учреждениями в области государственного управления при планировании их деятельности.
Relevant activities are carried out across the overall ILO programme and through all means of action, including international labour standards, research, advisory services, meetings, technical cooperation activities and information dissemination. Соответствующие мероприятия осуществляются в рамках общей программы МОТ и при помощи всевозможных средств, включая международные трудовые нормы, исследования, консультативные услуги, совещания, деятельность по техническому сотрудничеству и распространение информации.
In its resolution 1986/14, the Economic and Social Council requested the Commission to consider specific proposals concerning ways and means of improving its work. В своей резолюции 1986/14 Экономический и Социальный Совет предложил Комиссии рассмотреть конкретные предложения, касающиеся путей и средств улучшения ее работы.
International action to implement the Nairobi Forward-looking Strategies has taken place at various levels and through different means, as specified in the Strategies themselves. Международные действия по осуществлению Найробийских перспективных стратегий осуществляются на различных уровнях и за счет различных средств, как это предусмотрено в самих Стратегиях.
In this area also, guidelines aimed at encouraging people to use those transport means instead of private cars, could also be prepared. В этой области также могли бы быть подготовлены руководящие принципы, направленные на поощрение населения к использованию этих средств транспорта вместо личных автомобилей.
Development of production of up-to-date and ecologically friendly transportation means and equipment (P) Развитие производства современных и экологически благоприятных средств транспорта и оборудования (П)
As part of UNICEF social mobilization work, health and hygiene messages have been disseminated to people through radio broadcasts, plays and other means. В рамках деятельности ЮНИСЕФ по мобилизации общественности велась работа по распространению среди населения с помощью радиопередач, театрализованных представлений и других средств массовой пропаганды информации по вопросам охраны здоровья и гигиены.