Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
It was concluded that the Bureau would look into ways of finding the means for such cooperation based on the report prepared by the ISI. Было выражено мнение о необходимости изучения Бюро путей нахождения средств для развития такого сотрудничества на основе доклада, подготовленного МСИ.
Noting further the need to consider available and potential ways and means of limiting emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons in the context of the Kyoto Protocol, отмечая далее необходимость рассмотрения имеющихся и потенциальных путей и средств ограничения выбросов гидрофторуглеродов и перфторуглеродов в контексте Киотского протокола,
The possibility of proceedings being conducted in camera and of evidence being collected by technical means. возможности проведения слушаний за закрытыми дверями и использования технических средств для получения доказательств.
An IT system is the totality of human resources, hardware, software, communication means and regulations in order to fulfil the task of processing information. Система ИТ - это совокупность людских ресурсов, аппаратного и программного обеспечения, средств связи и правил, обеспечивающих выполнение задачи обработки информации.
Tajikistan supports Security Council resolution 1540 on counteracting the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and preventing them from falling into the hands on non-State actors. Таджикистан поддерживает принятую Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюцию 1540 по противодействию распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки и недопущению его попадания в руки негосударственных субъектов.
Police units are beginning to take up position in Bissau, but the process continues to be hampered by the lack of appropriate training and logistic means. Полицейские подразделения начинают занимать позиции в Бисау, однако этому процессу по-прежнему мешает отсутствие соответствующей подготовки и средств материально-технического обеспечения.
Use renewables as a means to expand affordable and sustainable energy choices for the rural poor использовать возобновляемые источники энергии в качестве одного из средств для расширения доступного по ценам и устойчивого выбора энергоресурсов в интересах проживающего в сельских районах бедного населения
Subsection (c) is, therefore, accepted in a qualified manner, with objections hereby raised to the means of generating the proposed executive summaries. Таким образом, мы осознанно поддерживаем пункт с), высказывая при этом свои возражения относительно средств составления предлагаемых исполнительных резюме.
It also prohibits methods or means of warfare likely to cause widespread, long-term damage to the environment, thereby jeopardizing the health or survival of the population. Оно также запрещает использование методов или средств ведения войны, которые могут повлечь за собой широкомасштабные и долгосрочные негативные последствия для окружающей среды, ставя таким образом под угрозу здоровье или выживание населения.
Most said they had no other place to go and no means to leave; they lived on subsistence farming. Многие заявили, что им больше ехать некуда и у них нет средств к существованию; они живут за счет натурального хозяйства.
The Internet has become a preferred means of communication and forum for the exchange of information among women and women's groups worldwide. Интернет превратился в одно из предпочтительных средств коммуникаций и форум для обмена информацией между женщинами и женскими группами во всем мире.
We are aware of the importance of preventing money laundering by legal means as well as by establishing a voluntary reporting system within financial institutions. Мы осознаем значение предотвращения отмывания денежных средств с помощью правовых мер, а также путем создания добровольной системы отчетности в рамках финансовых институтов.
He hoped that States in a position to do so would support the Trust Fund and other means to raise extrabudgetary resources for the Conference. Оратор выражает надежду на то, что располагающие необходимыми возможностями государства окажут содействие Целевому фонду и другим механизмам в сфере мобилизации внебюджетных средств для проведения Конференции.
This means that in households in the mobile decile food, education and leisure account for more than half of all their available resources. Иными словами, на питание, образование и проведение досуга среди домохозяйств, составляющих подвижный дециль, приходится несколько больше половины всех их располагаемых средств.
Over 600,000 people lost their jobs and 2.5 million remained without means to support their basic needs. Работу потеряли свыше 600000 человек, а 2,5 млн. человек остались без средств, необходимых для удовлетворения основных потребностей.
Elements of this plan would include identifying clusters of economic actors and ways and means of strengthening these clusters. К числу элементов такого плана могли бы быть отнесены выявление групп хозяйствующих субъектов и определение путей и средств укрепления таких групп.
The lack of means frequently forces them to enter into prolonged "negotiations" with local and national authorities and sometimes to abandon their land again. Из-за недостатка средств они зачастую вынуждены вести продолжительные "переговоры" с местными и государственными властями, а иногда и вновь покидать свои земли.
In fact, it seemed some hospitals would not treat the prisoners without payment - and the prison authorities did not have the means. Как представляется, некоторые больницы отказываются лечить задержанных лиц бесплатно, а пенитенциарные администрации не имеют средств для оплаты лечения.
Hence, the intractable problems and legal dilemmas posed by the human rights notions and pretexts invoked by the opposing sides engaged in this vicious circle of controversial aims and doubtful means. В результате трудноразрешимые проблемы и правовые дилеммы, обусловленные отстаиваемыми противоборствующими сторонами правозащитными концепциями и мотивами, сливаются в этот порочный круг противоречивых целей и сомнительных средств.
Dryland deforestation contributes to desertification, and reforestation of desertified land is a means to combat desertification. Обезлесение засушливых земель способствует опустыниванию, а облесение земель, подвергшихся опустыниванию, выступает одним из средств борьбы с опустыниванием.
The delegation of France reserved its position on the proposal to establish a new mechanism and stressed the need to explore means of sensitizing the existing mechanisms to the question of migrants. Делегация Франции подтвердила свою позицию относительно создания нового механизма и подчеркнула необходимость изыскания средств для повышения эффективности существующих механизмов по вопросам миграции.
There is a great demand for information on public transport and transport paid for by public means in different sectors of the society. В настоящее время различным секторам общества нужна информация об общественном транспорте и в том числе о транспорте, который оплачивается из государственных средств.
Efforts are currently focused on developing legal and technological means for replicating the negotiability and transferability function of a paper bill of lading in an electronic environment. Предпринимаемые в настоящее время усилия сосредоточены на разработке правовых и технических средств, позволяющих заменить функции обращаемости и передаваемости бумажного коносамента в электронной среде.
This provision was considered necessary in order to remove any uncertainty which might exist in some countries as to the validity of contracts concluded by electronic means. Это положение было сочтено необходимым с целью устранения неопределенности, которая может существовать в некоторых странах по вопросу о действительности контрактов, заключенных с помощью электронных средств.
National Governments have been involved in enacting legislation and establishing a regulatory framework that would remove any uncertainty which might exist owing to the use of electronic means of communication in international trade. Национальные правительства принимают имплементирующее законодательство и создают нормативную базу, позволяющие устранить неопределенность, которая может существовать в связи с использованием электронных средств связи в международной торговле.