Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Bail can be discriminatory against migrants who lack the financial means to be released on bail. Эта мера может носить дискриминационный характер в отношении мигрантов, не имеющих достаточных финансовых средств для освобождения под залог.
Voluntary return programmes can be a solution for migrants who wish to return home but lack the means to do so. Программы добровольного возвращения могут послужить удачным решением для мигрантов, желающих вернуться на родину, но не имеющих достаточных средств для этого.
The security forces always disperse the crowds without using conventional means, in accordance with the firm instructions issued by their superiors. Следуя строгим инструкциям своего руководства, службы безопасности всегда рассеивают толпу без использования средств, обычно применяемых в таких ситуациях.
Lack of an adequate standard of living is related to limited or insecure means of livelihood. Отсутствие достаточного жизненного уровня связано с ограниченностью или нестабильностью средств к существованию.
All the suggested means of ensuring accountability begged the question of what Member States wanted the General Assembly to be. С учетом всех предлагаемых средств обеспечения подотчетности встает вопрос о том, какой хотели бы государства-члены видеть Генеральную Ассамблею.
Active efforts are being made to explore new ways and means to promote international arms control and the disarmament and non-proliferation processes. Активные усилия прилагаются для определения новых путей и средств укрепления международного контроля над вооружениями и процессов разоружения и нераспространения.
On top of the means to a standardized relationship, the Council may provide guidance on substance to the special procedures. Помимо средств стандартизации взаимоотношений Совет может давать указания в отношении содержания специальных процедур.
Provide advice on ways and means of ensuring that parliaments are fully representative, Выносить рекомендации относительно путей и средств, позволяющих обеспечить, чтобы парламенты были в полной мере представительными.
One of the means of pacific settlement of disputes is to bring disputes before the International Court of Justice. Одно из средств мирного разрешения споров предусматривает передачу споров на рассмотрение Международного Суда.
The role of universities in developing space capacity was highlighted as a potential means of developing space assets in a country. Была особо отмечена роль университетов в развитии космического потенциала в качестве одного из возможных средств создания национальной базы космической деятельности.
The first element is the provision of the means to carry out basic research appropriate for developing countries, such as astronomical telescope facilities. Первым элементом является предоставление средств проведения фундаментальных исследований, подходящих для развивающихся стран, таких как астрономический телескоп.
Failure to address such issues by legal means not only strengthened terrorism but also weakened the rule of law. Неспособность разрешить эти проблемы с помощью законных средств приводит не только к усилению терроризма, но и к ослаблению верховенства права.
That extreme poverty is not inevitable means that the tools for ending it are within reach. Неприятие неизбежности крайней бедности означает существование практических средств для ее искоренения.
A combination of traditional and new media had been found to be the most effective means of communicating the Organization's activities to the public. Сочетание традиционных и новых средств массовой информации считается наиболее эффективным способом ознакомления общественности с деятельностью Организации.
That means that resources must be urgently deployed to put an end to those destructive practices and to protect the most vulnerable ecosystems. Это означает абсолютную необходимость срочного выделения средств на пресечение упомянутой вредоносной практики и на защиту наиболее уязвимых экосистем.
The proliferation risks of weapons of mass destruction - nuclear, biological and chemical - and their means of delivery are considerable. Угроза распространения оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, и средств его доставки является серьезной.
Improving energy services in developing countries was one means of eradicating poverty. Улучшение работы служб энергоснабжения в развивающихся странах является одним из средств искоренения бедности.
The Government was also helping ethnic farmers to end opium poppy cultivation by providing them with alternate means of livelihood. Правительство также помогает этническим фермерам прекратить выращивание опиумного мака путем предоставления им альтернативных средств к существованию.
Those refugees had no means of sustenance and were thus a highly vulnerable group in need of urgent assistance. Эти беженцы не имеют средств к существованию и поэтому представляют собой крайне уязвимую группу, нуждающуюся в срочной помощи.
The objective of the consultation was to exchange views on means and methods of implementation of resolution 4/8. Цель этих консультаций состояла в обмене мнениями в отношении средств и методов осуществления резолюции 4/8.
Governments have a wide margin of discretion in choosing the most appropriate means to make water affordable. Правительства располагают широким кругом возможностей при выборе наиболее адекватных средств для того, чтобы сделать воду доступной по средствам.
Grantees had collectively reached tens of thousands of community members through radio broadcast, the theatre and other means by the end of 2006. Коллективно субсидианты к концу 2006 года охватили десятки тысяч людей с помощью радиовещания, театральных постановок и других средств.
Cyprus indicated that the mines might be used for testing new means and systems for tracing and detecting anti-personnel mines. Кипр указал, что мины могли бы быть использованы для апробирования новых средств и систем отслеживания и обнаружения противопехотных мин.
Prisoners have no means of buying the medicines prescribed for them. У заключенных нет средств для покупки назначенных им медицинских препаратов.
UNTSO provides a variety of means to communicate within the mission area. Для связи в районе миссии ОНВУП предоставляет целый ряд различных средств.