Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
The Chairperson also highlighted the importance for the Working Group of exploring means through which its work could best complement that of the special rapporteurs of the Commission on Human Rights. Председатель указал также важность изыскания Рабочей группой средств, позволяющих ей максимально эффективно дополнять деятельность специальных докладчиков Комиссии по правам человека.
In 2004, it paid particular attention to peace agreements as a means for promoting gender equality and to women's participation in post-conflict electoral processes. В 2004 году она уделяла особое внимание мирным соглашениям как одному из средств содействия обеспечению равноправия между мужчинами и женщинами и участию женщин в постконфликтных избирательных процессах.
Some Member States pointed out countries' lack of means to combat the sophisticated criminal organizations that control trafficking, while others remarked on the ineffectiveness of unilateral responses. Некоторые государства-члены указывают на отсутствие у них средств борьбы с разветвленными преступными объединениями, контролирующими торговлю людьми, в то время как другие отмечают неэффективность односторонних мер.
Any divergence of views, when it occurs, is not so much over the goals themselves as over the means of achieving them. Возникающие разногласия касаются не столько самих целей, сколько средств их достижения.
Although there is a broad consensus among Governments in the developing world concerning the desirability of promoting small and medium-sized cities, the means to achieve that goal are less clear. Хотя среди правительств развивающихся стран наблюдается широкий консенсус относительно того, что желательно развивать малые и средние города, в том что касается средств достижения этой цели, то здесь точки зрения совпадают в меньшей степени.
The task force, composed of some 20 representatives of interested member countries across the region and organizations, would operate principally through electronic means of communication. Данная целевая группа, в которую вошли около 20 представителей заинтересованных государств-членов со всего региона, а также ряда организаций, будет функционировать в основном с помощью электронных средств связи.
Use of means or methods of combat whose effects cannot be limited under international law использование средств или методов ведения боевых действий, чье действие не может быть ограничено соответственно международному праву.
The Australian Government sees education as a key means of improving the economic status of women and helping women to achieve their goals and widen their life choices. Правительство Австралии рассматривает образование в качестве одного из важных средств повышения экономического статуса женщин, содействия женщинам в достижении их целей и расширения круга их жизненных возможностей.
The extensive destruction and displacement have resulted in a loss of livelihood and means of survival for countless women, men and children. Широкие разрушения и перемещения привели к утрате средств к существованию и средств выживания для бесчисленного количества женщин, мужчин и детей.
The most powerful committees, including on appointments, appropriations, ways and means, and finance or public accounts, are dominated by men. Комитеты, отвечающие за такие важные вопросы, как назначения, распределение ассигнований, поиск путей и средств и финансирование или государственные счета, возглавляют преимущественно мужчины.
Insufficient financial means for the necessary technological renovations, as well as lack of capital for opening up new activities. недостаток финансовых средств для проведения необходимой технической модернизации, а также отсутствие капитала, необходимого для открытия новых предприятий.
The role of specialized banks in providing low-interest loans for the purchase of means of production has been enhanced; повышена роль специализированных банков в предоставлении низкопроцентных ссуд на цели закупки средств производства;
In that context, several Member States mentioned the confiscation and forfeiture of assets as specific means to more successfully address the economic aspects of trafficking in persons. В этом контексте ряд государств - членов отметили конфискацию активов в качестве одного из конкретных средств эффективного воздействия на экономические аспекты торговли людьми.
Those farmers who do not have the means to do so should benefit from support incentives from Governments. Что касается фермеров, у которых нет на это средств, то правительства должны помогать им, создавая для них соответствующие стимулы.
This requires the provision of adequate means of implementation and financing; a mechanism for supporting and involving regional processes; and improved communication with the public about forest-related issues. Это требует предоставления адекватных средств осуществления и финансирования; механизма поддержки и охвата региональных процессов; и расширения связей с общественностью по вопросам, касающимся лесов.
13.3 Educational reform and specific reform programmes as a means of changing traditional attitudes towards women and girls, and comparable measures being planned for other sectors. 13.3 Реформа в сфере образования и конкретные программы в рамках реформы как одно из средств изменения традиционных представлений о роли женщин и девочек и аналогичные меры, которые планируется осуществить в других секторах.
Integrated classes have been created to prepare disabled children for partial and then full integration into the school programme by means of adapted teaching facilities. Для детей-инвалидов были созданы "интеграционные" классы, с тем чтобы подготовить их сначала к частичной, а затем и полной интеграции в школьный процесс посредством адаптации технических средств обучения.
While adequate funding could be achieved in some areas by means of prioritization and reallocations, other areas would require increased resources. Хотя в некоторых областях адекватного финансирования можно было бы добиться благодаря приоритезации и перераспределению ресурсов, в других областях необходимо увеличить объем средств.
For their part, the regional economic commissions were an important means of promoting regional cooperation and the increased allocation proposed for them was therefore welcome. Со своей стороны региональные экономические комиссии являются важным инструментом содействия региональному сотрудничеству, и поэтому следует поддержать предложение о выделении им большего объема финансовых средств.
A detainee without means is entitled to representation by the Public Defender's Office, even without counsel being appointed by the court. Задержанный, не имеющий финансовых средств, имеет право на представление его интересов Управлением государственных защитников даже без назначения судом адвоката.
Where an individual's rights may be violated, he or she may not have the means to pay for a lawyer or to pay court fees. В случае нарушения прав какого-либо лица, оно может не иметь средств для оплаты услуг адвоката или судебных сборов.
Requests the Working Group to continue exploring ways and means to further strengthen its cooperation with the Permanent Forum and the Special Rapporteur; просит Рабочую группу продолжить изучение путей и средств дальнейшего укрепления ее сотрудничества с Постоянным форумом и Специальным докладчиком;
The Teams of Specialists working under the auspices of the CES make efficient use of electronic means of communication, like e-mail and tele- and videoconferences. Группы специалистов, работающих под эгидой КЕС, обеспечивают эффективное использование электронных средств связи, таких, как электронная почта и теле- и видеоконференции.
About 34% of women and 54% of men only know at least one means of preventing the AIDS infection. Лишь около 34 процентам женщин и 54 процентам мужчин известно по крайней мере одно из средств предотвращения заражения СПИДом.
Conversely, children who were of age were required to provide for parents who could not work and had no means of support. В свою очередь, дети, достигшие совершеннолетия, обязаны обеспечивать родителей, которые не могут работать и не имеют средств к существованию.