Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
The vigorous application of new information technologies and means of telecommunication expands the broadest opportunities for accelerated development of world civilization. Активное применение новых информационных технологий и средств телекоммуникации открывает широчайшие возможности для ускоренного развития мировой цивилизации.
The Agency should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. Агентству следует также рекомендовать активизировать свои усилия, направленные на изыскание путей и средств финансирования технической помощи за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов.
It bears repeating that the problems in Kosovo can be resolved only by political means through negotiations between the parties directly concerned. ЗЗ. Уместно в очередной раз отметить, что проблемы в Косово могут быть решены с использованием только политических средств на основе переговоров между непосредственно заинтересованными сторонами.
When identified through trickery or other means, teachers, high school students and professionals were often killed. Преподаватели, студенты высших учебных заведений и профессионалы, когда их распознавали обманным путем или с помощью иных средств, часто уничтожались.
Article 4: Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. Статья 4: Образование на всех уровнях является одним из основных средств созидания культуры мира.
Although the tendency perhaps existed for obligations of means to be more determinate, the distinction was not one based on that criterion. Хотя, возможно, существует тенденция считать обязательства средств более определенными, различие не основывается на этом критерии.
Creative use of films and videos, as well as of modern dissemination means, can be especially effective. Особо эффективным может быть творческое использование фильмов и видеоматериалов, а также современных средств распространения информации.
The hope was expressed that the financial means available would be sufficient to meet the needs of the subprogramme. Была выражена надежда на то, что имеющихся финансовых средств будет достаточно для удовлетворения потребностей по подпрограмме.
GDS, however, are not the only way to enhance tourism promotion through electronic means. Вместе с тем ГСР являются не единственным способом, содействующим развитию туризма с помощью электронных средств.
SADC needed to combine regional energies and resources to prevent resorting to small arms as a means of survival. САДК необходимо объединить региональные усилия и ресурсы для предупреждения использования торговли стрелковым оружием в качестве пути получения средств к существованию.
Under this item, the Meeting will examine ways and means to strengthen capacities in developing countries to develop their environmental services sector. З. По этому пункту Совещание проведет изучение путей и средств укрепления потенциала развивающихся стран для развития их сектора экологических услуг.
However, these governments lacked the means to assist their SMEs. Однако этим правительствам не хватает средств для оказания помощи своим МСП.
leasing as a means of financing SMEs; использование лизинга в качестве одного из средств финансирования МСП;
Whatever the means, complexity has to be kept out of the transaction message. Независимо от используемых средств передачи, сообщения об операциях должны быть простыми.
The lack of financial means for non-governmental organizations from developing countries to participate in United Nations conferences and deliberations is a severe and urgent problem. Дефицит финансовых средств неправительственных организаций развивающихся стран для участия в конференциях и обсуждениях Организации Объединенных Наций является серьезной и неотложной проблемой.
Some Member States responded that they were in favour of making information available to non-governmental organizations through electronic and other cost-effective means. Ряд государств-членов ответили, что они выступают за обеспечение доступа неправительственных организаций к информации при помощи электронных и других эффективных с точки зрения затрат средств.
It was observed that these conflicts took place during times of peace and should be solved by internal means. Было указано, что эти конфликты происходят в мирное время и что их следует урегулировать с помощью внутренних средств.
It also recommends the introduction of a procedure for enforcing rights through effective judicial and other means. Он также рекомендует ввести в действие процедуру обеспечения прав с помощью эффективных судебных и иных средств.
Increasing the use of electricity is one of the most important means to address social problems in underdeveloped countries. Большее использование электроэнергии является одним из наиболее важных средств решения социальных проблем развивающихся стран.
They also promote the implementation of best practicable means in existing plant. Эти нормы также поощряют внедрение наиболее целесообразных средств на существующих установках.
State enterprises in developing countries often lacked the financial means to undertake the investment required to meet these standards. Государственные предприятия в развивающихся странах зачастую не имеют достаточных финансовых средств для осуществления инвестиций, необходимых для выполнения этих стандартов.
2.2 It is contended by counsel that constitutional remedies are not, in practice, available to the author, who lacks financial means. 2.2 Адвокат автора утверждает, что конституционные средства правовой защиты фактически недоступны автору, не имеющему финансовых средств.
Appropriate use of such means shall be the responsibility of the beneficiaries. Надлежащее использование этих средств является обязанностью самих бенефициаров.
At present, the means available to us to resolve this dilemma are absolutely inadequate. Имеющихся в нашем распоряжении на сегодня средств для решения этой дилеммы абсолютно недостаточно.
Our economies are open and we have virtually no means of seriously influencing the terms of trade to our benefit. Экономика наших стран носит открытый характер, и мы практически лишены средств для оказания серьезного влияния на условия торговли с выгодой для себя.