Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
People are returning, but they lack the means to reintegrate. Люди возвращаются, но у нет средств для интеграции.
The partnerships have opened new opportunities for cooperation and a more inclusive means for pursuing implementation. Эти партнерства открыли новые возможности для сотрудничества и использования более широких по охвату средств при выполнении решений.
The documentation submitted using electronic means is subject to the transparency and confidentiality provisions of the CDM modalities and procedures. Ни конфиденциальность, ни целостность представленной документации при использовании электронных средств передачи и хранения не гарантируются.
He was concerned that the State party might not have the means to implement the Committee's suggestions. Он обеспокоен отсутствием у государства-участника средств для претворения в жизнь предложений Комитета.
Developing countries lacked policies and means in that area. В развивающихся странах нет для этого адекватной политики и средств.
Countries should maintain secure means of communication, including secure e-mail addresses. Странам следует обеспечить использование надежных средств связи, включая надежные адреса электронной почты.
Endeavour to compile national lists of authorized companies that manufacture, distribute, and/or trade in precursors in order to enhance means of verification. Предпринимать усилия по составлению национальных перечней компаний, уполномоченных заниматься изготовлением, распределением и/или торговлей прекурсорами, в целях совершенствования средств проверки.
Part V of the bill makes provisions in relation to the means for fire fighting and escape in case of fire. Часть V законопроекта содержит положения, касающиеся противопожарных средств и эвакуации в случае пожара.
In some cases, no procedures exist to use national military means for the transport of civil protection assistance. В некоторых случаях отсутствуют процедуры привлечения национальных военных средств для транспортных нужд, связанных с оказанием помощи в области гражданской защиты.
The role of the international community is to provide the necessary protection to civilians and to find the means to mediate the settlement of conflicts peacefully. Роль международного сообщества состоит в обеспечении необходимой защиты гражданских лиц и поисках средств обеспечения мирного урегулирования конфликтов.
Two delegations noted that the Special Programme for the Economies of Central Asia was an appropriate means of implementing the Programme of Action. Две делегации отметили, что Специальная программа для экономик Центральной Азии является одним из подходящих средств осуществления Программы действий.
Two delegations noted that SPECA was an appropriate means of implementing the Programme of Action. Две делегации отметили, что СПЕКА является одним из подходящих средств осуществления Программы действий.
The results of these initiatives shall be communicated by means of appropriate information tools. Итоги этой деятельности доводятся до сведения общественности с помощью соответствующих информационных средств.
Here, one means available to the Council is preventive deployment, to which it should resort whenever necessary. В этой связи одним их имеющихся в распоряжении Совета Безопасности средств является превентивная дипломатия, к которой ему следует прибегать, когда это необходимо.
At the end of the fifth sentence, add the words "while not affecting the traditional means". В конце пятого предложения следует добавить слова «без ущерба для традиционных средств распространения».
Finally, it is a means of establishing evidentiary links between the crime base and high-level accused persons. И наконец, эта работа является одним из средств установления на основе доказательств связей между рядовыми преступниками и обвиняемыми из числа руководства.
It is imperative, therefore, that the search for more adequate means and methods continue. Поэтому необходимо продолжить поиск более адекватных средств и методов.
Freedom to express thoughts, opinions or beliefs by any means of communication; право на свободу мысли и слова и беспрепятственное выражение своих убеждений или верований с помощью любых средств коммуникации;
This could be achieved in a number of ways, including the use of electronic means, as appropriate. Этого можно добиться различными путями, в том числе с помощью использования, в соответствующих случаях, электронных средств.
The fourth preambular paragraph was new, containing an illustrative list of procedures and means. Четвертый пункт преамбулы - новый и содержит подробный перечень процедур и средств.
It was contended that it was contrary to the fundamental consensual nature of the means for settlement of disputes. Утверждалось, что это противоречит основополагающему характеру средств урегулирования споров, в основе которого лежит согласие.
The first step in strengthening international protection is to consolidate existing means and mechanisms. Усиление международной защиты может быть сначала достигнуто за счет укрепления уже имеющихся средств и механизмов.
Meanwhile, litigation is still continuing although most legal means have been exhausted. Между тем тяжба все еще продолжается, хотя большинство правовых средств уже исчерпано.
It was noted that the need for credible means to implement Article 50 of the Charter flowed from the obligations which States had accepted. Было отмечено, что необходимость обеспечения надежных средств для осуществления статьи 50 Устава вытекает из взятых государствами на себя обязательств.
With regard to the latter, the relevance of traditional means of settlement of disputes, in particular negotiation, was highlighted. Что касается последнего, то здесь основной упор был сделан на актуальность традиционных средств урегулирования споров, в частности переговоров.