Participants stressed the need to improve the policy coherence and consistency of donor countries as a means to improve ODA efficiency. |
Участники подчеркнули необходимость улучшения последовательности и согласованности политики стран-доноров в качестве средств повышения эффективности ОПР. |
Some speakers highlighted the importance of public sector reform as a means to improve coherence at the national level. |
Некоторые из выступавших особо отметили важность реформы государственного сектора как одного из средств повышения согласованности на национальном уровне. |
Girls' education is one of the most effective means to reduce poverty. |
Образование девочек - одно из наиболее действенных средств уменьшения масштабов нищеты. |
Pressures on them to adopt sustainable practices could come from host countries and non-governmental organizations through such means as environmental accounting and reporting requirements. |
Принимающие страны и неправительственные организации могут добиваться от них использования экологически безопасной практики с помощью таких средств, как требования в области экологического учета и отчетности. |
Trade and foreign direct investment were cited among the important means of mobilizing financial resources. |
В числе важных средств мобилизации финансовых ресурсов назывались торговля и прямые иностранные инвестиции. |
The representative of the United States noted the need to set achievable targets prioritized through partnerships as a means to carry out action. |
Представитель Соединенных Штатов Америки отметил необходимость установления в контексте партнерских отношений достижимых и приоритизированных целей в качестве одного из средств обеспечения осуществления мероприятий. |
The mix of means used by the Department of Public Information to disseminate its message remains a key area for review. |
Одним из ключевых направлений обзора по-прежнему остается набор средств, используемых Департаментом общественной информации для распространения своих материалов. |
It is open-minded on the ways and means of further consolidating and institutionalizing that status. |
Мы придерживаемся открытого подхода в отношении путей и средств дальнейшего укрепления и оформления данного статуса. |
In such cases, the Council would need to develop new goals or a strategy for reaching the desired end-state by other means. |
В подобных случаях Совет должен определить новые цели или стратегии для достижения желаемого этапа завершения с помощью иных средств. |
Lack of financial means cannot reduce this responsibility. |
Отсутствие финансовых средств отнюдь не уменьшает этой обязанности. |
We welcome that this year one of the Commission's Working Groups is dedicated to reviewing practical ways and means to achieve nuclear disarmament. |
Мы с удовлетворением воспринимаем тот факт, что в этом году одна из рабочих групп Комиссии будет заниматься разработкой практических путей и средств достижения ядерного разоружения. |
Before the existence of modern means of transport and communication, most people spent their lives very close to where they were born. |
До появления современных средств транспорта и коммуникаций большинство людей проводили жизнь вблизи того места, где они родились. |
It has proved to be a means of reconciliation and reconstruction. |
Оно оказалось одним из средств примирения и восстановления. |
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. |
Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств. |
Indeed, the core concern of integrated follow-up should be to focus on implementation and mobilization of the necessary means and capacities. |
Кроме того, основной целью такой деятельности должно быть решение поставленных задач и мобилизация необходимых для этого средств и потенциала. |
Education was paramount among means of achieving gender equality and empowerment of women. |
Образование имеет исключительно важное значение среди средств достижения гендерного равенства и повышения статуса женщин. |
The Declaration could not be implemented without national and international political will and the provision of the necessary financial means. |
Декларацию нельзя осуществить без политической воли на национальном и международном уровнях и предоставления необходимых финансовых средств. |
Radio broadcasting was one of the most efficient means of communication. |
Радиовещание является одним из важнейших, эффективных средств коммуникации. |
It also stressed the importance of such visiting missions as a means of obtaining first-hand knowledge of actual conditions in the Non-Self-Governing Territories. |
Кроме того, Боливия подчеркивает важное значение организации таких выездных миссий в качестве одного из средств получения непосредственной информации о фактическом положении в несамоуправляющихся территориях. |
Our objective should be to avoid a repetition of such attacks through concerted action, supported by the appropriate means. |
Наша цель состоит в том, чтобы не допустить повторения подобных нападений на основе согласованных действий, предпринимаемых с помощью надлежащих средств. |
In no case shall reparation result in depriving the population of a State of its own means of subsistence. |
Возмещение ни в коем случае не должно приводить к лишению населения государства его собственных средств к существованию. |
The North had made a systematic attempt to absolve itself of its previous international commitments on means of implementation. |
Север систематически пытается снять с себя ответственность за свои ранее принятые на международном уровне обязательства в отношении средств осуществления. |
The international community should assume its responsibility to ensure the availability of the required means of implementation. |
Международному сообществу следует взять на себя ответственность за обеспечение наличия требуемых средств для осуществления. |
We are therefore prepared to open negotiations in the Conference on Disarmament to explore ways and means of formalizing a global instrument prohibiting exports. |
Поэтому мы готовы начать переговоры в рамках Конференции по разоружению для поиска путей и средств официального заключения глобального соглашения о запрещении экспорта. |
It was important to identify carefully the best means of acquiring the substantial additional resources needed for their meaningful implementation. |
Важно обеспечить надлежащее выявление самых лучших средств получения значительных дополнительных ресурсов, необходимых для их конструктивного осуществления. |