Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
There have been many comprehensive and sectoral literacy campaigns, serious programmes aimed at broadening community development by fostering the education of children and adults through various means and approaches. Проводятся многочисленные комплексные и отраслевые кампании по распространению грамотности, и осуществляются серьезные программы, направленные на более широкое развитие сообществ на основе образования детей и взрослых с помощью разнообразных средств и подходов.
It can thus be said that that an objectives tree is in effect an explanatory "ends and means" diagram. Итак, можно сказать, что разветвленная схема задач является, по сути, пояснительной диаграммой "целей и средств".
This line of thinking implies that they can ultimately, and not just circumstantially, conflict with one another and that each can be pursued through its own means. Такой ход мысли предполагает, что они в конечном счете, а не только при стечении обстоятельств, могут конфликтовать друг с другом и что каждая из них может обеспечиваться за счет собственных средств.
Furthermore, the Guiding Principles on Business and Human Rights emphasize that States must take appropriate steps to ensure that effective remedy is available through judicial, administrative and legislative means. Кроме того, в Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека подчеркивается, что государства должны предпринять надлежащие шаги для обеспечения эффективных средств защиты с помощью судебных, административных и законодательных средств.
Executive heads should instruct their human resources divisions to put mechanisms in place for recognizing outstanding performance by developing creative ways and means to motivate staff through awards, rewards and other incentives. Исполнительным главам следует поручить своим отделам людских ресурсов создать механизмы для признания выдающихся заслуг в работе посредством разработки продуктивных средств и способов мотивации сотрудников с использованием мер поощрения, вознаграждения и других мер стимулирования.
The Council urges all parties to resolve any grievances peacefully through the appropriate legal means in accordance with Sierra Leone's national laws. Совет настоятельно призывает все партии улаживать любые претензии мирным путем с использованием надлежащих правовых средств в соответствии с внутренним законодательством Сьерра-Леоне.
Policy frameworks that foster collaboration between research institutes and universities and the private sector, through a variety of means, including mobility of ideas and human skills, are very important. Большое значение имеют стратегические рамки, позволяющие усилить взаимодействие между научно-исследовательскими институтами и университетами и частным сектором с помощью различных средств, включая обмен идеями и специалистами.
(c) Promote important means of technological learning, particularly through alliances and technology transfer initiatives; с) содействие использованию важных средств технологического обучения, особенно через создание альянсов и инициатив по передаче технологий;
The delegation was of the view that the collection of data and conduct of interviews should take place through the most economical means of communication. Эта делегация заявила, что сбор данных и опросы должны проводиться на основе использования наиболее экономичных средств связи.
Member States are currently discussing strengthening the protection of the human rights of older persons, with deliberations ongoing as to the appropriate means for achieving that objective. В настоящее время государства-члены обсуждают вопрос об активизации защиты прав человека пожилых людей и консультируются относительно надлежащих средств для достижения этой цели.
Three, creating a tribunal or making a referral is quite different from the other means available to the Security Council in its diplomatic tool box. В-третьих, создание трибунала или передача ситуации значительно отличаются от других средств, имеющихся в дипломатическом инструментарии Совета Безопасности.
Many officials stated that they did not possess the means to trace weapons in circulation, whether destined for their country or in transit. Многие должностные лица сообщили, что у них не имеется средств для отслеживания находящихся в обращении вооружений, которые ввозятся в их страну или провозятся через ее территорию.
Press identity cards, one means of safeguarding press security and facilitating access through checkpoints, were not issued. Не выдаются и удостоверения личности журналистов, являющиеся одним из средств обеспечения их безопасности и доступа через контрольно-пропускные пункты.
As a first essential step in stabilizing eastern Democratic Republic of the Congo, a comprehensive strategy to address armed groups should be developed using military and non-military means. В качестве первого существенного шага в деле стабилизации обстановки в восточной части Демократической Республики Конго следует разработать всеобъемлющую стратегию решения проблемы вооруженных групп с использованием военных и невоенных средств.
However, the process remains under direct threat from those seeking to achieve political goals through obstruction, violence and other illegitimate means. Однако этому процессу все еще прямо угрожают те, кто пытаются достичь политических целей посредством обструкции, насилия и использования других незаконных средств.
Developing means to ensure sustainability in the efforts under ENFORCE. разработку средств обеспечения устойчивости усилий в рамках ЭНФОРС.
Promoting effective ways and means to facilitate participation of the non-resident members of the Committee, particularly from developing countries ё) пропаганда эффективных путей и средств, способствующих участию не являющихся резидентами членов Комитета, особенно из развивающихся стран;
Particular attention will be paid to the manner in which UNEP will deliver such services, employing the most cost-effective means and leveraging the strengths of partners to maximize efficiency. Особое внимание будет уделяться тому, как именно ЮНЕП будет оказывать такие услуги с применением наиболее затратоэффективных средств с использованием сильных сторон своих партнеров в целях обеспечения максимальной эффективности.
To find ways and means to facilitate private sector businesses поиск путей и средств содействия развитию частного сектора;
Webcasting the treaty bodies' public meetings is supported as a means to enhance the accessibility and visibility of the dialogue between States parties and treaty bodies and create a greater sense of ownership among all stakeholders. Интернет-трансляция открытых заседаний договорных органов поддерживается в качестве одного из средств повышения доступности и пропагандирования диалога между государствами-участниками и договорными органами и укрепления чувства ответственности среди всех заинтересованных сторон.
The Regional Council of Lapland has specifically proposed shepherding as one means of reducing damage caused to reindeer by wild animals. Региональный совет Лапландии непосредственно предложил охраняемый выпас в качестве одного из средств сокращения ущерба, наносимого оленьему стаду дикими животными.
In that connection, ASEAN welcomed the stand-alone goal on means of implementation proposed by the Open Working Group on Sustainable Development Goals. В этой связи АСЕАН приветствует отдельную цель, касающуюся средств осуществления, предложенных Рабочей группой открытого состава по целям в области устойчивого развития.
Several States stressed that unilateral coercive measures represented a rejection of healthy and stable cooperation, diplomacy and dialogue as the most appropriate means to resolve international disputes. Ряд государств подчеркнули, что применение односторонних принудительных мер представляет собой отказ от здорового и устойчивого сотрудничества и использования дипломатических средств и диалога в качестве оптимальных инструментов урегулирования международных споров.
At the same time that countries pursue every means available to mobilize needed resources, efforts should be redoubled to ensure that available funding is invested smartly. Пока страны используют все имеющиеся возможности для привлечения необходимых ресурсов, необходимо также удвоить усилия, добиваясь разумного использования имеющихся средств.
33.4 The unearmarked fund is part of the UNRWA General Fund and is the principal means of financing the Agency's recurrent activities. 33.4 Фонд нецелевых средств является составной частью Общего фонда БАПОР и служит основным источником средств для финансирования регулярной деятельности Агентства.