Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Ask such organizations to develop common advice to member states on criteria, ways, and means of applying the rules of international law to combating terrorism. Просить такие организации разработать общие рекомендации для государств-членов относительно критериев, путей и средств применения норм международного права для борьбы с терроризмом.
By constantly seeking new ways and means to promote the activities and concerns of the Organization the Department has demonstrated its commitment to achieving the greatest public impact for its work. Осуществляя постоянный поиск новых путей и средств пропаганды деятельности и задач Организации, Департамент демонстрирует свою приверженность делу обеспечения наибольшей общественной отдачи от своей работы.
The use of rights-based fisheries and improvement of fishery licensing systems are identified as means for tackling overcapacity for small- and large-scale fisheries. В качестве средств преодоления данной проблемы применительно к мелкому и крупному рыболовству определяются организация промысла с опорой на имеющиеся права и совершенствование систем лицензирования рыболовства.
The Commission carries out quality assessments of its publications through online surveys, monitoring hits on the website and feedback received at meetings and by other means. Комиссия ведет оценку качества своих публикаций посредством проведения обследований в диалоговом режиме, подсчета количества посещений веб-сайта и анализа отзывов, высказываемых в ходе заседаний, а также с использованием других средств.
The Committee was informed that, while recognizing the higher costs associated with INMARSAT, the equipment was required for backup purposes when other means of communication failed. Комитет был информирован о том, что, хотя использование аппаратуры ИНМАРСАТ связано с более высокими расходами, она необходима в качестве резервной на случай отказа других средств связи.
The Advisory Committee is not convinced that all efforts have been made to limit travel and to use alternative means of communication in this area. Консультативный комитет не убежден в том, что были предприняты все усилия для ограничения числа поездок и использования альтернативных средств коммуникации в этой области.
The Committee stresses that the lack of an effective means to evaluate training remains a very significant drawback of the training activities of the Organization. Комитет подчеркивает, что отсутствие эффективных средств для оценки учебной подготовки по-прежнему является серьезным недостатком учебной деятельности Организации.
In contrast, agrarian reform has been one of the major means of wealth creation and income redistribution in the newly industrialized countries of East Asia. Однако в отличие от Африки в новых индустриальных странах Восточной Азии аграрная реформа стала одним из основных средств создания богатства и перераспределения доходов.
Civilians affected by disasters have lost - often in an instant - not only their homes and belongings, but also their social networks and means of economic survival. Что касается жертв стихийных бедствий из числа гражданского населения, то они лишаются - нередко в одночасье - не только своих домов и имущества, но и социальных связей и средств экономического выживания.
We have not been able to rehabilitate the means of survival for people in the affected regions whose lives were destroyed by this disaster. В пострадавших районах так и не удалось восстановить источники средств существования населения, утраченные в результате аварии.
The efficiency of flash appeals could be strengthened by quicker and better needs assessment and a better media strategy, coupled with stronger means to record contributions and monitor their use. Эффективность срочных призывов можно было бы повысить за счет проведения более оперативной и действенной оценки потребностей и разработки более совершенной стратегии задействования средств массовой информации в совокупности с укреплением механизмов регистрации взносов и контроля за их использованием.
Information on the cost of providing hard copies was requested, and it was pointed out that the electronic means of distribution was not only much faster but also more reliable. Была высказана просьба представить информацию о расходах в связи с представлением документов в печатном виде, и было указано, что получение документации с помощью электронных средств является не только гораздо более оперативным, но и более надежным средством ее распространения.
Further enhancement of the effectiveness of verification activities must not be financially burdensome and may be supported by additional resources, including the use of new means of monitoring. Дальнейшее повышение эффективности контрольной деятельности не должно быть финансово обременительным и может опираться на дополнительные резервы, в частности использование новых технических средств мониторинга.
They should also be accessible to the general public by adequate means of communication, as well as being accountable, transparent, representative and effective. С помощью соответствующих коммуникационных средств доступ к парламентам должен быть открыт для широкой общественности и, кроме того, они должны быть подотчетными, транспарентными, представительными и эффективно действующими.
In the former Eastern Bloc countries abortion had been used as a means of contraception and she stressed that it could be eliminated if women had access to adequate reproductive health services. В странах бывшего Восточного блока аборт использовался в качестве одного из противозачаточных средств, и в этой связи она подчеркивает, что от этой практики можно было бы полностью отойти, если бы женщины имели доступ к надлежащим услугам в области репродуктивного здоровья.
The IASC has recently endorsed a cluster approach in nine key areas of intervention as a means to achieve stronger leadership, support and accountability. В качестве одного из средств обеспечения более эффективного руководства, поддержки и отчетности МПК недавно утвердил кластерный подход в девяти ключевых сферах вмешательства.
In that context, we support the call to hold an international conference to reach agreement on a definition of terrorism and to find ways and means of combating it. В этом контексте мы поддерживаем призыв к проведению международной конференции для согласования определения терроризма и изыскания путей и средств борьбы с ним.
Efforts should be made to address the fundamental causes of violence against women and the means of combating it, including legislation at the national and international levels. Необходимо также прилагать усилия к выявлению основополагающих причин насилия в отношении женщин и выработке средств борьбы с ними, включая законодательство на национальном и международном уровнях.
Thirdly, there was a need to combat the diseases which most threatened children through such means as vaccination and immunization campaigns, access to clean water and sanitation. В-третьих, существует необходимость в борьбе с заболеваниями, наиболее опасными для детей, с помощью таких средств, как кампании по вакцинации и иммунизации, обеспечение доступа к чистой воде и санитарии.
Accordingly, a good blend of traditional communication means and current technology in the existing centres would be an effective and practical way of achieving broad coverage. В связи с этим использование в существующих центрах традиционных средств коммуникации в сочетании с современной технологией явится эффективным и практичным способом обеспечения широкого охвата населения.
The draft resolution emphasizes respect for the diversity of cultures, tolerance, dialogue and understanding as a means of establishing peace and stability. В этом проекте резолюции подчеркивается уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и взаимопонимание в качестве средств установления мира и стабильности.
We will need further consideration of ways and means to ensure the implementation of the decisions of the 2005 summit to strengthen the Economic and Social Council. Мы должны будем продолжить рассмотрение путей и средств обеспечения выполнения решений саммита 2005 года по укреплению Экономического и Социального Совета.
Norway believes there is already a significant degree of international consensus on the need for brokering controls and on the means to be employed. Норвегия считает, что уже удалось достичь значительного международного консенсуса в отношении контроля за посреднической деятельностью, связанной с оружием, и средств, которые надлежит при этом применять.
Those various initiatives and efforts would be more effective if they were carried out in a joint and coordinated manner while making optimal use of ways and means. Упомянутые различные инициативы и усилия были бы более эффективны, если бы они осуществлялись совместно и скоординировано при оптимальном использовании ресурсов и средств.
The consultative mechanism should examine ways and means of establishing cooperative arrangements between the Centre and these bodies or institutions and improving any existing ones. Консультативный механизм мог бы заниматься изучением путей и средств заключения соглашений о сотрудничестве между Центром и указанными органами и учреждениями и совершенствованием уже действующих.