Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
It is expected that travel will be undertaken by commercial means or on an ad hoc charter basis, with no resulting requirement for dedicated air assets. Ожидается, что поездки будут осуществляться на коммерческой основе или, в случае необходимости, на основе фрахта; таким образом, потребностей в выделении специальных воздушных средств не будет.
The Advisory Committee welcomes the Office's initiative to look at means for generating revenue for its publications and encourages it to further adapt and tailor its publications to interested users, including through the use of electronic means, whenever possible. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает инициативу Управления по изучению способов получения доходов от продажи своих публикаций и рекомендует ему и далее адаптировать свои публикации с учетом потребностей заинтересованных пользователей, в том числе с использованием, когда это возможно, электронных средств.
Particular activities in this regard are transportation policies that promote the use of non-motorized means of transportation and public transit to encourage personal car users to switch to these more environmentally friendly means of transport. Особое значение в этой связи имеют проекты в области развития транспорта, стимулирующие использование безмоторных транспортных средств и общественного транзитного транспорта и побуждающие владельцев личных машин переходить на менее вредные для окружающей среды транспортные средства.
It was further suggested that it should be clarified that the phrase "conducted by the use of electronic means of communication" was referring to transactions and not to the means of dispute resolution. Было также высказано мнение о необходимости уточнения того, что формулировка "проводимых с использованием электронных средств связи" относится к сделкам, а не к средствам урегулирования споров.
Special confiscation is another form of penalty under Belarusian criminal law; this is a criminal procedural action aimed at seizing from convicted persons weapons, means of committing offences, money and valuables obtained by criminal means, and articles and items that have been seized. Белорусское уголовное законодательство предусматривает еще и специальную конфискацию, которая является уголовно-процессуальным действием, направленным на изъятие у осужденного орудий и средств совершения преступления, денег и ценностей, добытых преступным путем, вещей и предметов, изъятых из гражданского оборота.
This means that a majority of women farmers who have been alienated from the production means and production outcomes (profits) are now being recognized as agents of economic production. Это означает, что большинство женщин, которые ранее отчуждались от средств производства и результатов производства (прибыли), в настоящее время признаются субъектами производительной экономической деятельности.
"Fusionable Material" means any isotope capable of undergoing fusion with the same kind of nuclide or with any other nuclide by applying sufficient conditions (pressure, temperature and inclusion time) with technical means. «Синтезный материал» означает любой изотоп, способный вступать в реакцию синтеза с таким же нуклидом или с любым другим нуклидом при создании определенных условий (давление, температура и время включения) с помощью технических средств.
Had it become evident that Rwanda had the will, but not the means, to protect its citizens, then it would have become the responsibility of the international community to provide the means: the second pillar. Если бы стало очевидным, что Руанда имеет желание защищать своих граждан, но не располагает для этого средствами, то обязанность по предоставлению таких средств была бы возложена на международное сообщество - это второй компонент.
The establishment of a mutually and verifiable zone in the Middle East free of all nuclear weapons, as well as other Weapons of Mass Destruction and their means of delivery is regarded by the European Union as a means of enhancing security and stability in the region. Создание поддающейся взаимной проверке зоны, свободной от всякого ядерного оружия, а также других видов оружия массового уничтожения и средств их доставки, на Ближнем Востоке рассматривается Европейским союзом как средство укрепления безопасности и стабильности в регионе.
For trainees without easy access to the Internet, courses will be distributed through electronic means; for courses facilitated by an instructor, trainees will communicate with the instructor by electronic means. Для тех слушателей, которые не имеют удобного доступа к Интернету, будет производиться рассылка материалов курсов в электронном формате; в случае курсов, проводимых инструктором, общение слушателей с инструктором будет осуществляться с помощью электронных средств связи.
(c) Proven by the State as the least restrictive and proportionate means to achieve the purported aim. с) доказаны государством в качестве наименее ограничительных и соразмерных средств для достижения предполагаемой цели.
The historical core of the idea of the rule of law therefore centres on the need and the means to restrain such exercise. Историческая подоплека идеи верховенства права обусловлена необходимостью ограничения возможностей подобного злоупотребления и обеспечения наличия соответствующих средств.
Equitable benefits have not been reached through solely economic means, and gaps between and within countries require focused and joint efforts to address inequalities and their consequences for health. С помощью исключительно экономических средств не удалось добиться справедливого распределения выгод, и разрывы между странами и внутри них требуют целенаправленных совместных усилий для устранения неравенства и его последствий для здоровья.
The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. Письменный мотивированный ответ, направляемый сотрудникам по завершении процесса управленческой оценки, является одним из важных средств укрепления доверия к процессу.
Workforce mobility is a key means for the common system organizations to adapt their wide range of programmes and activities to the constantly changing needs in a dynamic global environment. Мобильность персонала является одним из важнейших средств, применяемых организациями общей системы для адаптации большого числа своих программ и направлений деятельности к постоянно меняющимся потребностям в условиях динамичного мира.
These groups often already face difficulties in accessing health care because they lack the social and political means to challenge the inequitable allocation of public resources. Эти группы нередко сталкиваются с трудностями при получении доступа к медицинскому обслуживанию, поскольку у них нет социальных и политических средств для борьбы с несправедливым распределением государственных ресурсов.
To explore and identify concrete ways and means to strengthen the application of international humanitarian law, including the question of implementation mechanisms изучение и выявление конкретных способов и средств активизации процесса имплементации норм международного гуманитарного права, включая вопрос об имплементационных механизмах;
However, in most cases, older persons have to rely on public assistance because they lack sufficient means to afford such services. Однако в большинстве случаев пожилым людям приходится полагаться на государственную помощь, поскольку у них нет достаточных средств, чтобы оплатить такие услуги.
The Advisory Committee reiterates its view that resources for travel should be kept to a minimum, in view of improvements in other means of communication. Консультативный комитет вновь заявляет, что в связи с усовершенствованием других средств коммуникации ресурсы на поездки должны быть сведены к минимуму.
In both reports, I stressed that mediation continues to be one of the most useful and frequently employed means of conflict prevention and resolution. В обоих докладах я подчеркнул, что посредничество остается одним из наиболее эффективных и часто используемых средств предупреждения и разрешения конфликтов.
So far, some brigades are conducting border control activities; those who met with the Panel highlighted their lack of logistical means and resources. Пока мероприятия в сфере пограничного контроля осуществляются некоторыми бригадами; те, кто встречался с Группой экспертов, подчеркивали нехватку материально-технических средств и ресурсов.
That example, responded a second discussant, illustrated why the Council should adapt its methods to take account of new technical means of communication. Второй участник сказал, что этот пример показывает, почему Совету следует адаптировать свои методы работы с учетом новых технических средств коммуникации.
(e) By using other means (please specify); ё) путем использования других средств (просьба конкретизировать);
If parties to a dispute cannot resolve their dispute through bilateral means, the Convention provides for one of four procedures entailing a binding decision. Если стороны в споре не могут урегулировать его с использованием двусторонних средств, то можно задействовать одну из предусмотренных в Конвенции четырех процедур, влекущих за собой вынесение решения, имеющего обязательную силу.
Encourages parliaments to diversify their means of communication by creating their own media bodies and by facilitating public access thereto; рекомендует парламентам расширить набор используемых ими средств коммуникации посредством создания своих собственных информационных служб и содействия доступу к ним общественности;