Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
A special working group, headed by the Minister of Justice and the Deputy Minister of Defense, was appointed to seek effective means to implement this governmental decision. Была создана специальная рабочая группа во главе с министром юстиции и заместителем министра обороны для изыскания эффективных средств осуществления этого решения правительства.
Strategic intervention programmes should focus on economic growth and a lessening of the debt burden, as a critical means to create an enabling environment for economic growth and development. В программах стратегических мероприятий первостепенное внимание следует уделять обеспечению экономического роста и уменьшению бремени задолженности в качестве важнейших средств для создания условий, благоприятствующих экономическому росту и развитию.
c) Controls over the use of electronic means с) Контроль за использованием электронных средств
Security Council resolution 1526 does not require States to submit new comprehensive implementation reports, but rather allows for active dialogue through a number of means. Резолюция 1526 Совета Безопасности не обязывает государства представлять новые всеобъемлющие доклады об осуществлении, но предусматривает активный диалог с помощью ряда средств.
Enclosure of the two sites by suitable means; Ограждение обоих участков с использованием соответствующих средств.
We have at our disposal several means which can be usefully employed to oversee the effectiveness of cooperative arrangements in the different areas of stabilization processes. В нашем распоряжении имеется ряд средств, которые могут использоваться для надзора за эффективностью механизмов сотрудничества в различных областях в рамках стабилизационных процессов.
PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. Основным вспомогательным органам было рекомендовано найти новые надежные способы мобилизации средств на осуществление межсекторальной деятельности, в том числе путем выделения ресурсов из регулярного бюджета и отыскания внебюджетных источников финансирования для этой деятельности.
It is indeed welcome that the Security Council has shown serious concern about the possible proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by non-State actors. Поистине отрадно, что Совет Безопасности проявляет такую серьезную обеспокоенность в связи с возможным распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки среди негосударственных субъектов.
The initial objective of the WFP intervention in East Timor was to ensure a nutritionally adequate diet to those who had temporarily lost all means of self-support. Ближайшая цель операции МПП в Восточном Тиморе заключается в обеспечении адекватного питания лиц, временно лишившихся всех источников средств к существованию.
By this means, institutions with limited membership but global responsibilities might develop structures and processes that are more broadly inclusive, without themselves becoming unwieldy and ineffective. Под этим понимается то, что учреждения с ограниченным членским составом, но глобальными функциями способны разрабатывать структуры и процессы, затрагивающие и других участников, без потери средств воздействия и снижения эффективности.
Adequate "compensation" policies and investments are one essential means, lowering the psychological barriers that often seem to block the definition and use of some measures. Одним из важных средств является надлежащая политика "компенсации" и соответствующие инвестиции, снижающие психологические барьеры, которые зачастую, похоже, препятствуют выявлению и использованию некоторых мер.
It is also recognised that types of means of transport in general are dependent on the mode of transport. Также признано, что типы транспортных средств, как правило, зависят от вида транспорта.
Requests for special transport services may require the identification of the type of means of transport. Необходимость идентифицировать тип транспортных средств может обусловливаться просьбами, связанными с оказанием специальных транспортных услуг.
Good; if the railway means are part of a comprehensive concept (e.g. network of locations). Высокая; при условии включения железнодорожных средств в комплексный план (например, сеть стоянок аварийно-спасательных поездов).
Alternative solutions with mobile railway means are adequate too, if they are based on "professional" rescue organisation (e.g. fire fighting and rescue train). Приемлемы также альтернативные решения с использованием передвижных железнодорожных средств, если такие решения реализуются на основе "профессиональной" организации аварийно-спасательных работ (например, использование специального противопожарного и аварийно-спасательного поезда).
If the intervention concept bases on railway means: mobile water supply is recommended (e.g. rescue train). Если план аварийно-спасательных работ основан на применении железнодорожных средств, рекомендуется применять передвижной источник воды (например, аварийно-спасательный поезд).
b) Balanced concept between fixed installations for intervention and mobile means (e.g. water supply) Ь) Сбалансированное задействование стационарного оборудования и передвижных средств для аварийно-спасательных работ (например, источники воды).
The body's primary tasks include prevention and the provision of the means necessary for combating this epidemic within the framework of cooperation between relevant Government bodies and associations of civil society, the private sector and specialized international institutions. К первоочередным задачам органа относятся профилактика и предоставление средств, необходимых для борьбы с эпидемией, в рамках сотрудничества между соответствующими государственными учреждениями и объединениями гражданского общества, частным сектором и специализированными международными организациями.
As a result, Lebanon calls for increased support from international specialized agencies to help it address the lack of such means and resources. Поэтому, чтобы преодолеть дефицит таких средств и ресурсов, Ливан призывает увеличить объемы помощи со стороны международных специализированных учреждений.
In the area of means of delivery, the unregulated development, testing and proliferation of ballistic missiles has become a matter of grave concern requiring prompt attention from the international community. В области средств доставки серьезную озабоченность вызывает нерегулируемая разработка, испытание и распространение баллистических ракет, что требует незамедлительного внимания со стороны международного сообщества.
A special working group, headed by the Minister of Justice and the Deputy Minister of Defense, was appointed to seek effective means to implement this governmental decision. Была создана специальная рабочая группа во главе с министром юстиции и заместителем министра обороны для изыскания эффективных средств осуществления этого решения правительства.
Strategic intervention programmes should focus on economic growth and a lessening of the debt burden, as a critical means to create an enabling environment for economic growth and development. В программах стратегических мероприятий первостепенное внимание следует уделять обеспечению экономического роста и уменьшению бремени задолженности в качестве важнейших средств для создания условий, благоприятствующих экономическому росту и развитию.
c) Controls over the use of electronic means с) Контроль за использованием электронных средств
Security Council resolution 1526 does not require States to submit new comprehensive implementation reports, but rather allows for active dialogue through a number of means. Резолюция 1526 Совета Безопасности не обязывает государства представлять новые всеобъемлющие доклады об осуществлении, но предусматривает активный диалог с помощью ряда средств.
Enclosure of the two sites by suitable means; Ограждение обоих участков с использованием соответствующих средств.