Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Today, the Governments of Belize and Guatemala have an opportunity finally to settle that dispute by juridical means, specifically through referral to the International Court of Justice. Сегодня правительствам Белиза и Гватемалы предоставляется возможность окончательно урегулировать этот спор с помощью юридических средств, в частности посредством передачи спора на рассмотрение Международного Суда.
The human thirst for justice, however misperceived it may be, can be better quenched through political means than through force. Стремление человека к справедливости, сколь бы сильно оно ни было, можно с большим успехом удовлетворить с помощью политических средств, а не силы.
And these are provinces that could be stabilized and where progress could be consolidated with limited means and limited civilian economic resources. А ведь это те провинции, где можно добиться стабилизации обстановки, где возможна консолидация прогресса даже с помощью имеющихся ограниченных средств и гражданских экономических ресурсов.
Under Article 36 of Additional Protocol I, States are required to conduct a legal review of 'new' weapons, means or methods of warfare. По статье 36 Дополнительного протокола I государствам требуется проводить юридический разбор "нового" оружия, средств или методов ведения войны.
An informal inter-agency network is being established to facilitate exchanges of views on good practices, indicators, benchmarks and other means to measure success. В настоящее время создается неофициальная межучрежденческая сеть по содействию обмену мнениями в отношении передового опыта, показателей, критериев и других средств определения достигнутых успехов.
(e) Note the arrangements being put in place for developing indicators on means of implementation; ё) отметить механизмы, создаваемые для разработки показателей средств осуществления;
Increasing the review of country experience and finding means to improve communication. расширения анализа странового опыта и отыскания средств для совершенствования коммуникации;
It was noted that a number of existing arbitration rules referred to delivery by electronic means and it was suggested that article 2 should be amended to reflect contemporary practice. Было отмечено, что упоминание о вручении с помощью электронных средств содержится в ряде действующих арбитражных регламентов, и было предложено внести в статью 2 поправки, направленные на то, чтобы отразить современную практику.
Sending the anonymized data file by e-mail or other electronic means; направление анонимных данных по электронной почте или при помощи других электронных средств;
Major States have not ratified them and many developing countries do not have the means to implement them without international cooperation and assistance. Крупные государства не ратифицировали их, а ряд развивающихся стран не имеет средств для их осуществления без задействования механизмов международной поддержки и сотрудничества.
We recognize the important coordination role played by the 1540 Committee in preventing the acquisition by non-State actors of weapons of mass destruction or related materials and their means of delivery. Мы отмечаем важную координирующую роль Комитета 1540 в деле недопущения приобретения негосударственными субъектами оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов и средств доставки.
The Counter-Terrorism Committee has increased its technical assistance and coordination, strengthened its dialogue with Member States and begun to discus ways and means of deepening its relationships with international, regional and subregional organizations. Контртеррористический комитет расширяет оказываемую им техническую помощь, усиливает координацию, укрепляет диалог с государствами-членами и приступил к обсуждению путей и средств углубления взаимоотношений с международными, региональными и субрегиональными организациями.
Efforts included reviewing existing innovative practices, analysing needed policy reforms and identifying means of policy implementation, including human, technical, organizational and financial resources. Были предприняты шаги по обзору существующей передовой практики, анализу необходимых реформ в области политики и определению средств осуществления политики, включая требуемые людские, технические, организационные и финансовые ресурсы.
By what practical means would the goal be achieved? С помощью каких практических средств будет достигаться эта цель?
In an effort to further develop indicators on means of implementation, the United Nations Statistics Division had commissioned a desk study by a statistical and developmental expert. Стремясь продолжить разработку показателей, касающихся средств осуществления, Статистический отдел Организации Объединенных Наций привлек эксперта по вопросам статистики и развития к проведению теоретического исследования.
At the 10th meeting, the Commission held a thematic discussion on the topic "Enhancing means of implementation through subregional, regional and international cooperation". На 10-м заседании Комиссия провела тематическое обсуждение по теме «Укрепление средств осуществления путем налаживания сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях».
However, it is also important to consider that neoclassical and neo-liberal doctrines justify globalization and structural adjustment programmes as necessary means to remove structural obstacles at the global and national levels. Однако также важно учитывать, что в неоклассических и неолиберальных доктринах глобализация и программы структурной перестройки обоснованно отмечаются в качестве средств для устранения структурных препятствий на мировом и национальном уровнях.
The act aims to ensure that research results produced by means of public funds should be utilized for the Danish society and industry. Закон направлен на обеспечение использования результатов исследований, полученных за счет государственных средств, на благо общества и производственного сектора Дании.
This means that more resources have been allocated for non-curricular activities like in-service training of teachers, experimentation, educational materials and equipment, etc. Это означает, что выделялось больше средств на внеучебные мероприятия, такие, как подготовка преподавателей без отрыва от работы, проведение экспериментов, разработка учебных материалов, приобретение оборудования и т.д.
The Earth to outer space survey, which means, for example, using ground-based facilities to monitor the activities of outer space targets. Обзор космического пространства с Земли, что означает, например, использование средств наземного базирования для наблюдения за космическими целями.
The supremacy of the State on its own territory is evident primarily in the concentration of means of State coercion, which is exercised by the duly authorized agencies. Верховенство государства на своей территории выражается главным образом в концентрации средств властного принуждения, которое осуществляется уполномоченными на то органами.
In addition, FMVSS 122 requires that the parking brake be of a friction type with solely mechanical means to retain engagement. Кроме того, стандартом FMVSS 122 предписано, что стояночный тормоз должен быть фрикционного типа и должен удерживаться в заблокированном состоянии с помощью только механических средств.
It should be considered in its broadest sense as an important means of empowering people to understand and exercise their human rights, strengthening self-esteem, and shaping attitudes and behaviour. В самом широком смысле оно должно рассматриваться как одно из важных средств, наделяющих людей возможностью понимания и осуществления своих прав человека, укрепления самооценки и формирования отношений и поведения.
In the survey, religious dialogue is seen as an enrichment through diversity and interaction and as a means of allaying fears. В проведенном обзоре религиозный диалог рассматривается как возможность обогащения через многообразие и взаимодействие, а также как одно из средств преодоления страхов.
To achieve this, the Council must continuously examine and evaluate the means and measures at its disposal to prevent conflicts. Достижение этой цели требует от Совета последовательного изучения и оценки имеющихся в его распоряжении средств и мер предотвращения вооруженных конфликтов.