| We shall continue to explore ways and means to further contribute to the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development. | Мы будем и впредь заниматься поисками путей и средств дальнейшего содействия успешной реализации Нового партнерства в интересах развития Африки. |
| Despite the insufficiency of institutional financial means, year by year our countries are strengthening the Mechanism and achieving full ownership. | Несмотря на недостаточность институциональных финансовых средств, наши страны из года в год укрепляют Механизм, полагаясь исключительно на свои силы. |
| Moreover, the level in charge of implementation should be empowered to raise the necessary means through taxation and charges. | Кроме того, органы уровня реализации этого принципа должны быть наделены полномочиями для получения необходимых средств через налоги и сборы. |
| The delegations that intervened emphasized the importance of capacity-building activities and other means of facilitating practical implementation of the Convention. | Выступавшие делегации подчеркивали важность наращивания потенциала и использования других средств, способствующих практическому осуществлению Конвенции. |
| He analysed the advantages and disadvantages of these means and the conditions of their implementation. | Он проанализировал преимущества и недостатки этих средств и условия их применения. |
| Carriers may refuse a document whose reading or integrity cannot be guaranteed by the means available on board their vehicle. | Перевозчик может отказаться принять документ, прочтение или целостность которого нельзя гарантировать с помощью бортовых средств, которыми он располагает. |
| Since most motorized means of transportation can take road users to the limits of their physiological and psychological capabilities, behaviour assumes great importance. | Поскольку большинство механизированных средств передвижения могут потребовать от пользователей дороги предельного физиологического и психологического напряжения, огромное значение приобретает фактор поведения. |
| Development and use should be encouraged of all technical means for assisting drivers to comply with the rules (2.3). | Следует поощрять разработку и использование всех технических средств для оказания помощи водителям в соблюдении правил (2.3). |
| Workshop discussions also referred to the Global Water Partnership Toolbox, which provided a valuable means of enhancing linked freshwater and coastal management initiatives. | На семинаре-практикуме также обсуждались вопросы, касающиеся набора инструментальных средств в рамках Глобального партнерства по водным ресурсам, который обеспечивает эффективные инструменты для расширения взаимосвязанных инициатив в области регулирования пресноводных ресурсов и прибрежных районов. |
| Depending on the size of the facility this may be achieved by means of fixed portal monitors and/or hand-held monitors. | В зависимости от размеров предприятия эта задача может быть реализована с помощью стационарных средств контроля стоечного типа и/или переносных приборов. |
| The European Union supports continued international discussion of means and methods to improve the coordination and information sharing between States parties. | Европейский союз поддерживает продолжение обсуждения на международном уровне средств и методов улучшения координации и обмена информацией между государствами-участниками. |
| The monitoring mechanism does not at present have the means to effectively store and analyse these data. | Механизм мониторинга в настоящее время не имеет средств для эффективного хранения и анализа этих данных. |
| It is increasingly seen as a means of addressing the consequences of chaotic urbanization in developing countries and urban decay in the industrialized world. | Оно все чаще рассматривается как одно из средств преодоления последствий хаотической урбанизации в развивающихся странах и оздоровления пришедших в упадок городских районов в промышленно развитых регионах мира. |
| Increased opportunities for information sharing through various means including the Internet and workshops | Расширение возможностей для обмена информацией с помощью различных средств, включая Интернет и рабочие совещания |
| Presently, the Global Mechanism is working with Tunisia to explore other potential means to influence planning and budgetary allocation processes at the subnational level. | Сейчас в процессе совместной работы Глобального механизма с Тунисом ведется изучение других возможных средств оказания влияния на процессы разработки планов и выделения бюджетных ассигнований на субнациональном уровне. |
| He recommended that notifications be sent both by post and by electronic means. | Он рекомендовал направлять уведомления по почте, а также с использованием электронных средств связи. |
| As well, home-based health care has recently received much attention as an alternative means of increasing autonomy among older persons. | Кроме того, в последнее время значительное внимание уделялось медицинскому обслуживанию на дому как одному из альтернативных средств обеспечения большей самостоятельности пожилых людей. |
| Youth movements are prime examples of effective means of a non-formal education. | Молодежные движения являются наглядными примерами эффективных средств обеспечения неформального образования. |
| Information channels have to be established and continuously updated to broaden the understanding of sustainability and means to achieve it. | Необходимо создать информационные каналы и постоянно их обновлять, чтобы углубить понимание устойчивости и средств ее достижения. |
| Raising consciousness, health education and the overall promotion of healthy lifestyles are popular means of prevention. | Одними из распространенных средств профилактики являются повышение самосознания, санитарное просвещение и в целом пропаганда здорового образа жизни. |
| There is a gap between attribution of environmental responsibilities and means to fulfill them. | Отсутствует согласованность между наделением природоохранными полномочиями и выделением средств для их осуществления. |
| This had been related to insufficient means - finance, human and institutional capacity. | Это было обусловлено нехваткой средств - финансовых, людских ресурсов и недостаточным институциональным потенциалом. |
| Recognizing the role of non-formal means of conflict resolution. | Признание роли неофициальных средств разрешения конфликтов. |
| The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. | Процедура подачи индивидуальных жалоб не является самоцелью, а скорее одним из средств усиления Конвенции. |
| Seizure decision on rights and credits is carried out by informing promptly concerned legal or real person technical means of communication. | Когда принимается решение об аресте прав и кредитов, с помощью технических средств коммуникации об этом решении оперативно уведомляется соответствующее юридическое или физическое лицо. |