Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Assistance will be also provided to strengthen the role of traditional means of communication for disseminating information to local communities. Также будет оказана помощь в целях укрепления роли традиционных средств коммуникации для распространения информации среди местных общин.
Combined, the audited areas systematically assessed approximately 85 per cent of the means through which UNICEF resources were planned, committed and used. В совокупности в областях, в которых проводились ревизии, систематически оценивалось приблизительно 85 процентов средств, на основании которых планировались, выделялись и использовались ресурсы ЮНИСЕФ.
We must act quickly so as to find the best means to combat terrorism more effectively. Нам надлежит принять срочные меры для изыскания наилучших средств более эффективной борьбы с терроризмом.
Small nations such as Malaysia do not have the military and other means to insulate themselves from invasion or occupation by big Powers. Малые государства, такие, как Малайзия, не имеют военных или иных средств для защиты от вторжения или оккупации со стороны крупных держав.
The reason for this is poverty and insufficient means to obtain care and medicines. Причиной этого является нищета и нехватка средств для лечения и приобретения медикаментов.
Benefits of using GPS included high accuracy and cost-effectiveness compared to the use of conventional means of measurements. Выгоды от использования GPS связаны с обеспечением более высокой точности и эффективности затрат по сравнению с использованием традиционных средств измерения.
It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the BWC into action through all legislative, administrative and regulatory means. Необходимо предпринять адекватные шаги по трансформации запретов КБО в действия с использованием законодательных, административных и нормативных средств.
That, in turn, increased our vigilance on the proliferation of WMDs and their means of delivery. Это, в свою очередь, заставило нас более бдительно следить за распространением ОМУ и средств его доставки.
An equitable solution must be found through political and technological means, not by coercion or the use of force. Справедливое решение можно было бы найти на основе политических и технических средств, а не путем принуждения и использования силы.
It is extremely difficult to apply such a policy, since there is a lack of special equipment and means of transport for the disabled. Осуществлять такую политику чрезвычайно трудно, ибо нет специального оборудования и средств для передвижения инвалидов.
At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. В то же время Отдел будет и впредь обеспечивать охват целевых аудиторий с использованием более традиционных средств коммуникации.
The present chapter deals with two sets of general issues on contract formation through electronic means. В настоящей главе рассматриваются две группы вопросов общего характера, касающихся заключения договоров с помощью электронных средств.
Section A below discusses how traditional notions of offer and acceptance may be applied to contract negotiation through electronic means. В разделе А ниже проводится обсуждение возможных способов применения традиционных концепций оферты и акцепта при заключении договоров с помощью электронных средств.
This regrettable situation may be due in part to lack of means to meet the overwhelming challenge. Подобная удручающая ситуация может отчасти объясняться отсутствием средств для решения этой огромной проблемы.
Under its provisions, ECOWAS would convene a special meeting on the subject to explore ways and means to address this problem. Согласно этому предложению, ЭКОВАС должно созвать специальное совещание по вопросу об изучении путей и средств решения этой проблемы.
The increasingly frequent financial crises in the 1990s had renewed interest in regional monetary cooperation as a means of achieving greater regional financial stability. Возросшая частота финансовых кризисов в 90е годы вновь пробудила интерес к региональному сотрудничеству в валютной области как к одному из средств для обеспечения большей финансовой стабильности на региональном уровне.
He explained the investigative process of his Agency and noted that consumers were informed of recalls and defects by several means. Он разъяснил суть процесса расследований, проводящегося его Агентством, и отметил, что потребители информируются об отзыве продукции и ее дефектах при помощи некоторых средств.
In that connection, he referred to the need to provide the Committee with the appropriate means to fulfil its mandate. В этой связи оратор говорит о необходимости предоставления Комитету надлежащих средств для выполнения его мандата.
Crime networks expanded across the world by the same means that propelled economic globalization, but their activities destabilized society and undermined development and poverty-eradication measures. Преступные сети охватывают весь мир с помощью тех же средств, которые стимулируют экономическую глобализацию, однако их деятельность дестабилизирует общества и подрывает процесс развития и меры по искоренению нищеты.
Nothing can justify the use of such means. Ничто не может оправдать использование таких средств.
The international community should facilitate a solution by constructive means, as sanctions will only further complicate the issue. Международное сообщество должно содействовать достижению решения с помощью конструктивных средств, поскольку санкции лишь еще больше усугубят проблему.
Without the means to exercise them, rights are meaningless. Права ничего не значат, если нет средств для их осуществления.
Regulators can deploy a number of means to prevent technical regulations from constituting unnecessary barriers to trade. Регулирующие органы могут применять ряд средств для недопущения превращения технических регламентов в неоправданные барьеры на путях торговли.
Decontamination may be achieved by any means which effectively inactivates the released infectious substance. . Обеззараживание может осуществляться с помощью любых средств, эффективно нейтрализующих высвободившееся инфекционное вещество .
One of the greatest threats to international peace and security today is the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки является сегодня одной из наиболее серьезных угроз международному миру и безопасности.