Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
With regard to means of implementation and financing, significantly greater levels of public finance must be mobilized for development and for climate and the environment... Что касается средств осуществления и финансирования, то следует мобилизовать гораздо более значительные объемы государственного финансирования для целей развития, борьбы с изменением климата и защиты окружающей среды.
Mr. Bapna (World Resources Institute) said that the Open Working Group had dealt quite thoughtfully with the issues of enablers and means of implementation. Г-н Бапна (Институт мировых ресурсов) говорит, что Рабочая группа открытого состава достаточно внимательно отнеслась к вопросам стимулирующих условий и средств осуществления.
The Commission considers the current phrase to encompass a wide range of possible means of response, including a general publication of the affected State's decision regarding all offers of assistance. Комиссия считает, что нынешняя формулировка охватывает широкий круг возможных средств реагирования, включая открытую публикацию решения пострадавшего государства по всем предложениям о помощи.
Additional photocopying and printing costs for the enlarged Committee were offset by a decline in the numbers of documents printed and an increase in the use of electronic means. Связанные с расширением Комитета дополнительные расходы на ксерокопирование и печать были компенсированы за счет уменьшения количества экземпляров печатных документов и более широкого использования электронных средств.
Without such a justification, there is simply no means to measure the compatibility of this emerging State practice with the requirements of the Covenant. Без такого оправдания просто нет никаких средств, чтобы определить, насколько эта распространяющаяся государственная практика соответствует требованиям Пакта.
She also questioned how such experts might be compensated for their contributions and suggested acknowledgement in the reports of the Committee's meetings as one possible means. Она также подняла вопрос о том, какую компенсацию можно предложить этим экспертам, и высказала предложение об использовании в качестве одного из возможных средств компенсации благодарности в докладах совещаний Комитета.
The report identifies institutions as a key means for the Assembly to develop such linkages and proposes a number of ways for it to develop this agenda further. В докладе определены учреждения, которые служат для Ассамблеи одним из ключевых средств дальнейшего укрепления таких взаимосвязей, и предлагаются некоторые способы разработки соответствующего плана действий.
In this context, she will also address the need to review international food systems, as a means of improving sustainable consumption and reducing food waste. В этом контексте она также изучит необходимость пересмотра международных продовольственных систем как одного из средств повышения эффективности устойчивого потребления и сокращения объемов пищевых отходов.
The Open Working Group on Sustainable Development Goals has incorporated some of the most important priorities of the Istanbul Programme of Action, including targets on building capacity and ensuring means of implementation. Рабочая группа открытого состава по целям устойчивого развития включила в свое предложение некоторые из наиболее важных приоритетов Стамбульской программы действий, включая задачи по наращиванию потенциала и обеспечению средств осуществления.
Under both approaches, the use of those untested means of execution has demonstrably increased the risks of such executions amounting to cruel and unusual punishment. В рамках обоих подходов использование этих средств казни явно повышает вероятность того, что такие казни станут равносильны жестоким и необычным формам наказания.
Improving access to justice also offers the hope of improving the lives of women through the establishment of effective means to enforce their rights. Расширение доступа к правосудию также дает надежду на улучшение условий жизни женщин путем создания эффективных средств для обеспечения соблюдения их прав.
In addition, it considers the limitations of these policy tools and makes suggestions on ways and means to ensure an efficient selection and vetting process when employing private security companies. Кроме того, в докладе анализируются недостатки этих директивных документов и содержатся предложения в отношении способов и средств обеспечения эффективного отбора и проверки частных охранных компаний.
Africa's special needs must also be given due consideration with regard to means of implementation, including financing, capacity development, trade, South-South cooperation and technology transfer. Особые потребности стран Африки также следует рассматривать с учетом средств их удовлетворения, включая финансирование, развитие потенциала, торговлю, сотрудничество Юг-Юг и передачу технологии.
Prohibit the production, development, testing and stockpiling of nuclear weapons and their means of delivery; запретить производство, разработку, испытания и накопление запасов ядерного оружия и средств его доставки;
The perceptions and opinions of older persons are crucial in defining abuse, its identification and means of intervention. Представления и мнения самих пожилых людей имеют важное значение для определения того, что именно является плохим обращением, для его выявления и поиска средств для его предотвращения.
He also underlined that there was a growing need to ensure that the spatial data infrastructure was recognized as a means of achieving development objectives. Он особо отметил также растущую необходимость обеспечения признания того, что инфраструктура пространственных данных является одним из средств достижения целей в области развития.
An inspector should note his findings and counts on a note sheet in a legible and accurate manner or store it by electronic means. Инспектор должен заносить свои выводы и расчеты в протокол четко и аккуратно или сохранять с помощью электронных средств.
Vehicles and intermodal transport units, used as a means of transport, often are provided by one carrier to another carrier who is involved in the same contract of carriage. Вагоны и интермодальные транспортные единицы, используемые в качестве транспортных средств, часто передаются одним перевозчиком другому перевозчику, участвующему в том же договоре перевозки.
Proposal on means and measures to make the professions of boatmaster Предложение, касающееся средств и мер с целью повысить
For goods vehicles, the laden braking system performance should be assessed by testing the vehicle laden, by evaluation using a method based on extrapolation or by some other acceptable means. В случае грузовых транспортных средств эксплуатационные характеристики находящейся под нагрузкой тормозной системы должны проверяться в ходе испытания транспортного средства в груженом состоянии путем оценки с помощью метода, основанного на экстраполяции, или за счет использования каких-либо других приемлемых средств.
To confirm the right of the Russian Federation to resolve the issue of introducing a distance form of examination using electronic means and internet at the level of its own legislation. Подтвердить право Российской Федерации решать вопрос о введении дистанционной формы сдачи экзамена с использованием электронных средств и Интернета на уровне национального законодательства.
Introduction of a distance form of the examination using electronic means and internet would significantly reduce the costs associated with sending drivers to examination centres. Введение дистанционной формы сдачи экзамена с использованием электронных средств и Интернета позволит значительно сократить транспортные расходы на поездки водителей в экзаменационные центры.
Mobilizing the means to implement our agenda Мобилизация средств для осуществления нашей повестки дня
People throughout the world have also stressed that the credibility of the new agenda rests on the means that are available to implement it. Люди всего мира также подчеркивают, что доверие к новой повестке дня зависит от средств, с помощью которых она будет осуществляться.
We have the means and methods to meet these challenges if we decide to employ them and work together. Надо только проявить решимость и сообща заняться использованием имеющихся у нас средств и методов решения этих проблем.