One such means might be bilateral agreements between governments to jointly address illegal logging. |
Одним из таких средств, возможно, является заключение между правительствами двусторонних соглашений о совместной борьбе с незаконными рубками. |
That notification could be made through any means available under national law. |
Такое уведомление может направляться с использованием любых средств, допустимых в соответствии с национальным законодательством. |
No means to verify zero returns, no investigation process. |
Никаких средств для проверки в случае непредставления декларации не предусмотрено, равно как и никакого процесса расследования. |
They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. |
Они будут оказывать консультативную помощь и поддержку по электронной почте или с помощью других электронных средств связи. |
Syria allocated resources, within available means, to supporting awareness and prevention programmes. |
Сирия в рамках имеющихся средств выделила ресурсы на оказание поддержки программам по повышению осведомленности общественности и профилактике наркомании. |
Parents and children were also reached through various means of communication. |
Проводилось также информирование об этой проблеме родителей и детей с использованием разных средств коммуникации. |
We wish to underline disarmament as a means of stopping human suffering. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что разоружение - это одно из средств прекращения человеческих страданий. |
This section will discuss the cost and efficiencies associated with various means of mercury control. |
В этом разделе будут рассматриваться расходы, связанные с применением различных средств контроля за ртутью, и их эффективность. |
To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. |
Для компенсации этой тенденции Индия принимает меры по расширению внутреннего спроса при помощи таких средств, как инвестиции, особенно в инфраструктуру. |
The bill governs authorized means of coercion and police measures. |
В проекте закона регулируются вопросы применения средств принуждения и разрешенных полицейских мер. |
It operates mostly by electronic means of communication. |
В основе деятельности Целевой группы лежит использование электронных средств связи. |
Anyone of limited means was eligible for free legal aid. |
Любой человек, не имеющий достаточных средств, имеет право на бесплатную юридическую помощь. |
Such similarities will probably increase as use of electronic means for this purpose becomes more widespread. |
Их сходство, по всей видимости, возрастет, поскольку использование электронных средств в этих целях становится все более распространенным явлением. |
We had no means to fight the Wraith. |
У нас не было никаких средств для борьбы с Рейфами. |
Producers of transport means shift their production to healthy and environmentally friendly transport means. |
Производители средств транспорта переходят на выпуск здоровых и экологически безопасных транспортных средств. |
This applies both to registers accessible through electronic means and registers accessible by other effective means. |
Это касается как регистров, доступных с помощью электронных средств, так и регистров, доступных с помощью других эффективных средств. |
This means that considerable logistical means such as a liaison and transport aircraft must be mobilized. |
В этой связи необходимо обеспечить мобилизацию крупных средств МТО, включая транспортный самолет. |
The Department was to be commended for using new means of communication while at the same time continuing to improve its use of traditional means. |
Департаменту следует выразить признательность за использование новых средств коммуникаций с одновременным продолжением работы по улучшению использования им традиционных средств. |
The use of any means of coercion or firearms shall be reported to the Directorate for Execution of Sanctions, which appraises whether the use of such means was justified. |
О применении любых средств принуждения или огнестрельного оружия докладывается в Управление исполнения наказаний, которое проверяет оправданность применения подобных средств. |
In the study of ways and means to establish peace and security primary attention should be given to the quest for means of satisfying fundamental human needs. |
В этой связи при изучении путей и средств установления мира и безопасности первоочередное внимание следует уделять поиску средств удовлетворения элементарных потребностей человека. |
Adequate remedy and reparation should be sought legally and through other means. |
С помощью правовых и иных методов следует добиваться предоставления им средств правовой защиты и возмещения. |
The cards are checked by means of security management software. |
Форматы этих карточек были определены в национальной программе обеспечения безопасности и проверяются с помощью программных средств управления системой безопасности. |
The funding shortfall means that many programmes remain under-delivered. |
Дефицит финансовых средств означает, что многие программы полностью осуществлены не будут. |
Big project means big risks, and demands technology confidence. |
Серьезный проект подразумевает вложение больших средств, и требует уверенности в используемых технологиях. |
Other religious communities also build new religious institutions depending on available means. |
Другие религиозные общины также строят новые культовые учреждения исходя из имеющихся средств и возможностей. |