ECE is also instrumental in standard-setting for transport infrastructure and transport means. |
ЕЭК также оказала помощь в разработке стандартов в отношении транспортной инфраструктуры и транспортных средств. |
But acquiring the necessary institutional means to deal effectively with the problem sometimes poses a formidable challenge. |
Но приобретение необходимых институциональных средств для эффективного решения этой проблемы порой представляет собой трудную задачу. |
Changes have been made in the penal code to increase the means for combating the financing of terrorism. |
Мы внесли изменения в уголовный кодекс в целях расширения диапазона средств, направленных на борьбу против финансирования терроризма. |
The succession of generations as one of the central means of transmission of traditional practices can thus be eroded. |
Таким образом может быть нарушена преемственность поколений как одного из центральных средств передачи традиционной практики. |
The Interim Administration faces active resistance and lacks the means to carry out a comprehensive destruction of the crop. |
Временная администрация сталкивается с активным сопротивлением, и ей не хватает средств для проведения широкомасштабной кампании по уничтожению посевов. |
The Secretary-General's report contains some important observations regarding the ways and means of addressing the issue of small arms. |
В докладе Генерального секретаря содержатся важные замечания, касающиеся путей и средств решения вопросов, связанных со стрелковым оружием. |
Among the means to combat social isolation and marginalization, political, economic, civic and cultural participation play an important role. |
Среди средств борьбы с социальной изоляцией и маргинализацией важную роль играет участие в политической, экономической, гражданской и культурной жизни. |
Neither side in this conflict will come closer to achieving their objectives by the use of violent means. |
Ни одна из сторон этого конфликта не приблизится к достижению своих целей применением насильственных средств. |
The most expeditious means available shall be used in such cases. |
При этом должны использоваться самые оперативные из имеющихся средств. |
It would, however, look into the possibility of changing that requirement as a means of increasing the in-house capacity of language staff. |
Однако Департамент рассмотрит возможность изменения этого требования в качестве одного из средств укрепления лингвистического потенциала Организации. |
Cuba considers that this broad approach should also be applied when dealing with the means of delivery of such weapons. |
Мы полагаем, что этот широкий подход должен применяться и к рассмотрению средств доставки этих вооружений. |
The invention relates to controlling and recording travelling parameters of transport means. |
Изобретение относится к области контроля и регистрации параметров движения транспортных средств. |
The invention makes it possible to extend the range of technical means used for this purpose. |
Технический результат заключается в расширении арсенала технических средств данного назначения. |
Regional integration is being considered as a means of increasing efficiency and Benin is importing natural gas from Nigeria. |
Региональная интеграция рассматривается в качестве одного из средств повышения эффективности, и Бенин импортирует природный газ из Нигерии. |
Indigenous peoples deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair redress. |
Коренные народы, лишенные своих средств, обеспечивающих существование и развитие, имеют право на справедливую правовую защиту. |
Import, export of cryptographic information protection means and cryptosystems. |
Ввоз, вывоз средств криптографической защиты информации и криптосистем. |
Operations are conducted within limits of balance of means on account on the beginning of operation day. |
Операции проводятся в пределах остатка средств на счете на начало операционного дня. |
Despite an increase in the use of birth control devices, abortion remains the main means of birth control in Estonia. |
Несмотря на более широкое использование противозачаточных средств, аборты остаются основным средством регулирования рождаемости в Эстонии. |
This means raising awareness about the need to make provision for the repair and maintenance of their properties, joining residents' associations and condominium institutions. |
Это означает повышение осведомленности относительно необходимости резервирования средств для ремонта и эксплуатации их собственности, вступления в ассоциации жильцов и учреждения кондоминиума. |
Yulia Tymoshenko doesn't own a means of transportation. |
В собственности Юлии Тимошенко нет транспортных средств. |
The most up-to-date technologies give possibility to send electronic payment documents to the bank for holding of partial or complete absence of means on account. |
Новейшие технологии дают возможность при частичном или полном отсутствии средств на счете отправлять электронные платежные документы в Банк на хранение. |
At this Bank takes functions of your financial intermediary, accomplishing sending of payments on entering of means on account. |
При этом Банк берет на себя функции Вашего финансового посредника, осуществляя отправку платежей по мере поступления денежных средств на счет. |
The part of means has gone on commissioning of a new painting complex on manufacture of autodumpers. |
Часть средств пошла на ввод в эксплуатацию нового окрасочного комплекса на производстве автосамосвалов. |
However, to attract small investors (those without such means), the principle of the so-called margin trading has been introduced. |
Однако, для привлечения мелких инвесторов (тех, кто не имеет таких средств) был введен принцип так называемой маржинальной торговли. |
As distinct from usual communication means (e-mail, telephones, instant messengers) tasks in TeamWox have one more advantage when solving business problems. |
В отличие от привычных средств связи (электронной почты, телефона, интернет-мессенджеров), у заданий в ТёамШох есть еще одно преимущество при решении производственных проблем. |